Английский - русский
Перевод слова Travel
Вариант перевода Путевых расходов

Примеры в контексте "Travel - Путевых расходов"

Примеры: Travel - Путевых расходов
The table indicates that over the past two years, the costs of such assignments, in terms of salary, entitlements, travel and subsistence costs, amount to approximately $30 million. Как указано в таблице, в последние два года расходы в связи с такими командировками, включая выплату окладов и пособий и оплату путевых расходов и суточных, составили приблизительно 30 млн. долл. США.
End-of-service entitlements, which comprise repatriation grant, shipping costs and travel expenses. выплаты при окончании службы, которые включают субсидию на репатриацию, оплату расходов на перевозку имущества и оплату путевых расходов.
For example, one implementing partner did not deliver the agreed outputs for a project costing $3.1 million, while another implementing partner exceeded the approved travel budget by approximately half, which was not identified during performance monitoring. Например, один из партнеров не выполнил работы, предусмотренные проектом с бюджетом в 3,1 млн. долл. США, а другой примерно наполовину превысил утвержденную сумму путевых расходов, что не было выявлено в ходе проверки результатов работы.
Closure report on the misuse of travel funds, inappropriate communications outside the United Nations and unauthorized outside activities by a staff member at ECE Доклад о завершении рассмотрения вопроса о неправомерном расходовании средств для покрытия путевых расходов, недопустимых связях с лицами, не являющимися сотрудниками Организации Объединенных Наций, и несанкционированной побочной деятельности одного из сотрудников в ЕЭК
Our review of travel advances at MINUSTAH for the year ended 30 June 2014 disclosed that advances amounting to $0.12 million in respect of 75 staff had not been recovered as at year-end. Результаты нашего анализа авансов на покрытие путевых расходов в МООНСГ за год, закончившийся 30 июня 2014 года, показали, что на конец года авансовые выплаты на сумму 0,12 млн. долл. США не возместили 75 сотрудников.
Policy and budgetary implications of funding the travel and participation in meetings of the constituted bodies of all members and alternate members Е. Политика и бюджетные последствия в связи с финансированием путевых расходов и участия в совещаниях официальных органов всех членов и заместителей членов
Non-post resources in the amount of $389,000 would provide for official travel of staff ($385,200) and hospitality ($3,800). Ресурсы, не связанные с должностями в размере 389000 долл. США предназначены для покрытия путевых расходов сотрудников (385200 долл. США) и оплаты представительских расходов (3800 долл. США).
(b) Maximize efficiency gains by further reducing administrative support positions, deferring the extension of the field network, lowering operating costs including travel, and optimizing the costs of policy-making organs sessions and documentation. Ь) максимальное повышение эффективности за счет дальнейшего сокращения административных должностей, приостановки расширения сети отделений на местах, снижения оперативных, в том числе путевых расходов и оптимизации расходов на проведение сессий директивных органов и подготовку документации.
In the biennium 2010-2011, such resources will be used for the allocation of travel and project grants and for the annual sessions of the Board of Trustees of the Fund. В двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов эти ресурсы будут использоваться для покрытия путевых расходов и субсидирования деятельности по проектам, а также для проведения ежегодных сессий Совета попечителей Фонда.
In addition, the Mission is also promoting the train-the-trainer concept so that candidates attending external courses can then train other staff on their return to the Mission, thereby reducing the cost of travel. Кроме того, Миссия выступает в поддержку концепции подготовки собственных инструкторов, с тем чтобы сотрудники, прошедшие курс подготовки за пределами Миссии, могли заниматься профессиональной подготовкой других сотрудников после своего возвращения в Миссию, что будет способствовать сокращению путевых расходов.
Financial support for the travel of representatives of developing countries is not obligatory but has in the past been provided from trust funds of UNEP, based on voluntary contributions, and not from the United Nations regular budget. Финансовая поддержка для покрытия путевых расходов представителей развивающихся стран не носит обязательного характера, однако прежде она обеспечивалась за счет средств целевых фондов ЮНЕП, которые формируются за счет добровольных взносов, а не за счет средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
Two organizations (the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the International Trade Centre) changed their lump-sum travel provisions to align them with that of the Secretariat. Две организации (Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Центр по международной торговле) пересмотрели положения, касающиеся паушальной выплаты для покрытия путевых расходов, с целью привести их в соответствие с положениями Секретариата Организации Объединенных Наций по этому вопросу.
(p) Support for the travel of 22 experts to the Get Your Right to a Healthy Community subregional workshop provided by OSCE; р) ОБСЕ оказала поддержку в покрытии путевых расходов 22 экспертов, присутствовавших на субрегиональном рабочем совещании "Получи право на здоровое сообщество";
He noted with concern that the voluntary trust fund set up to help defray the travel expenses of members of the Legal and Technical Commission and the Finance Committee from developing countries had not received any contributions since 2010. Он с обеспокоенностью отметил, что в целевой фонд добровольных взносов, учрежденный для содействия покрытию путевых расходов членов Юридической и технической комиссии и Финансового комитета из развивающихся стран, не поступало никаких взносов с 2010 года.
(b) Noted that some lead and host Parties had difficulties paying to the Trust Fund, but welcomed their efforts in devising advanced payment for travel and subsistence allowance; Ь) принял к сведению, что ряд Сторон - руководителей и принимающих Сторон сталкиваются с трудностями при проведении выплат в Целевой фонд, однако приветствовал их усилия по перечислению досрочных платежей для оплаты путевых расходов и суточных;
Requirements to implement the activities called for by the Council would amount to $25,100, to provide for the travel of two experts, one assistant to expert and one OHCHR staff member. Потребности в ресурсах, необходимых для осуществления деятельности, требуемой Советом, составят 25100 долл. США для покрытия путевых расходов двух экспертов, одного помощника эксперта и одного штатного сотрудника УВКПЧ.
It was also suggested that the two thresholds established - for countries eligible for the subsistence allowance only and those eligible for subsistence allowance and travel - be reviewed regularly. Было также предложено, чтобы две установленные пороговые величины - для стран, имеющих право только на выплату суточных, и для стран, имеющих право на выплату суточных и покрытие путевых расходов, - регулярно пересматривались.
Activities envisaged in connection with the establishment of a working group under operative paragraph 11 of the resolution, would require provisions for consultancies as well as travel and subsistence for the experts to attend the meetings of the group and to undertake annual field missions. Деятельность, предусмотренная в связи с учреждением рабочей группы по пункту 11 постановляющей части резолюции, потребует ассигнований для консультантов, а также покрытия путевых расходов экспертов и выплаты им суточных для участия в заседаниях группы и проведения ежегодных миссий с выездом на места.
The potential negative impact of shortfalls in funds, or their unpredictability, has had to be accepted as a compromise to avoid additional burdens on the budgetary provisions for travel of Experts and General operating expenses for workshop facilities and technical support. При этом пришлось согласиться в качестве компромисса с потенциальным негативным воздействием нехватки финансовых средств или их непредсказуемости, с тем чтобы избежать дополнительной нагрузки на бюджетные ассигнования на оплату путевых расходов экспертов и общих оперативных расходов для обеспечения средств и технической поддержки для рабочих совещаний.
The consultants will be required as substantive resource persons to provide specific focused discussions on the latest procurement best practices during the conference, and the requested provision will cover fees as well as travel expenses of the consultants. Эти консультанты потребуются в качестве координаторов, которые в ходе конференции будут организовывать конкретные обсуждения последних передовых методов работы в сфере закупок, и запрашиваемая сумма будет использована для выплаты консультантам вознаграждения, а также для оплаты их путевых расходов.
All staff in the Professional and higher categories, except national officers, are considered to have been internationally recruited and are entitled to expatriate benefits and payment of travel expenses to and from the duty station. Все сотрудники категории специалистов и выше, за исключением национальных сотрудников, рассматриваются как набранные на международной основе и имеют право на субсидию на репатриацию и на оплату путевых расходов на поездки в место службы и из него.
DSA rates are also the basis for payments for travel and subsistence expenses on initial appointment, change of duty station and separation from service. Ставки обычных суточных являются также основой для определения размера выплат, предназначенных для покрытия путевых расходов и расходов на проживание при первоначальном назначении, при изменении места службы и при прекращении службы.
The Board very much appreciated the report by the secretariat on the assistance provided to the beneficiaries of travel grants to attend the second session of the Permanent Forum, and recommended that a similar report be prepared for the third session. Совет с глубоким удовлетворением принял к сведению доклад секретариата о помощи, предоставленной бенефициарам в виде субсидий на оплату путевых расходов для их участия во второй сессии Постоянного форума, и рекомендовал подготовить аналогичный доклад в связи с проведением третьей сессии.
Her country supported the Commission's training and technical legislative assistance programme and its information seminar and mission, and considered that travel assistance should be provided to developing countries that were members of the Commission. Ее страна поддерживает программу Комиссии в области подготовки кадров и оказания технической помощи в законодательной сфере и проведение ею информационных семинаров и других мероприятий и считает, что тем развивающимся странам, которые являются членами Комиссии, следует оказывать содействие в покрытии путевых расходов.
Support to be provided to the Ad Hoc Advisory Group would consist of travel, daily subsistence allowance and terminal expenses for four members of the Group and one staff member of the Department of Economic and Social Affairs to undertake a mission to Haiti in April 2006. Поддержка, оказываемая Специальной консультативной группе, будет включать оплату путевых расходов, суточных и терминальных расходов для четырех членов Группы и одного сотрудника Департамента по экономическим и социальным вопросам, направляемых в миссию в Гаити в апреле 2006 года.