| Travel advances and settlements, with a few exceptions; | авансы для покрытия путевых расходов и расчеты, за некоторым исключением; |
| Travel assistance for attending this session was granted to representatives of eight States falling under the provisions of paragraph 9 of General Assembly resolution 47/192. | Помощь в оплате путевых расходов для участия в этой сессии была предоставлена представителям восьми государств, соответствующих положениям пункта 9 резолюции 47/192 Генеральной Ассамблеи. |
| Travel entitlements for delegations of least developed countries attending the sessions of the General Assembly | Оплата путевых расходов делегаций наименее развитых стран для участия в сессиях Генеральной Ассамблеи |
| (b) Travel claims at the latest 10 working days after completion of a mission. | Ь) требований о возмещении путевых расходов не позднее, чем по истечение 10 рабочих дней после завершения миссии. |
| Travel and subsistence expenses are paid in connection with the participation of all 10 members of the Committee at the pre-sessional working groups and annual sessions. | Предусмотрена оплата путевых расходов и выплата суточных всем 10 членам Комитета в связи с их участием в работе предсессионной рабочей группы и в ежегодных сессиях. |
| (c) Travel of staff for consultation purposes. | с) оплата путевых расходов сотрудников, выезжающих на консультации. |
| There was however a real danger that those transactions were mixed up with transactions recorded under the Travel item. | В то же время, эти операции вполне могли смешиваться с операциями по счету путевых расходов. |
| The Commission also expressed its appreciation to Austria for contributing to the Trust Fund for Travel Assistance since the Commission's fortieth session. | Комиссия выразила признательность Австрии за ее взнос в этот целевой фонд для покрытия путевых расходов после сороковой сессии Комиссии. |
| Travel advances that remain outstanding after this period shall be recovered from either the staff member's mission subsistence allowance, monthly payment order or salary entitlement. | Авансы на покрытие путевых расходов, которые остаются непогашенными после этого периода, возмещаются за счет либо ежемесячных платежных поручений по линии суточных участников миссии, либо из оклада сотрудника. |
| In that connection, the Trust Fund for Granting Travel Assistance to Developing States Members of UNCITRAL established at the previous session was exceedingly valuable for training purposes. | В этой связи исключительно ценное значение для обеспечения подготовки кадров имело учреждение в прошедшем году Целевого фонда для оказания помощи в покрытии путевых расходов развивающимся странам - членам ЮНСИТРАЛ. |
| Travel advances are also paid on regular basis to defence team members travelling for investigations in Africa, Europe and North America and to attend trials in Arusha. | Авансы на покрытие путевых расходов также регулярно выплачиваются членам групп адвокатов защиты, которые выезжают для целей расследования в Африку, Европу и Северную Америку и для участия в судебных заседаниях - в Арушу. |
| Voluntary Fund to Grant Travel Assistance to Developing Countries Members of the | Добровольный фонд для оказания развивающимся странам - членам Комиссии по праву международной торговли помощи в покрытии путевых расходов |
| Since balanced representation was a requirement for worldwide acceptance of legal texts, he appealed to States to contribute to the UNCITRAL Trust Fund for Travel Assistance. | Поскольку одним из необходимых условий для всемирного признания правовых текстов является обеспечение сбалансированной представленности, он обращается к государствам с призывом делать взносы в Целевой фонд ЮНСИТРАЛ для оказания помощи в покрытии путевых расходов. |
| Three Finance Assistants are requested for the Travel and Vendor Claims Unit, two of which represent conversions from general temporary assistance. | Для Группы по рассмотрению требований о возмещении путевых расходов и требований поставщиков испрашиваются три должности помощников по финансовым вопросам, две из которых представляют собой преобразованные должности, которые ранее финансировались по линии временного персонала общего назначения. |
| It also expressed its appreciation to Cambodia, Kenya and Singapore for their contributions to the Trust Fund for Granting Travel Assistance to Developing States members of UNCITRAL. | Она выразила также признательность Камбодже, Кении и Сингапуру за их взносы в Целевой фонд для оказания помощи в покрытии путевых расходов развивающимся государствам -членам ЮНСИТРАЛ. |
| (a) Travel and accommodation (personal and offices); | а) путевых расходов и расходов на проживание (в личных и служебных целях); |
| Request for travel for international staff | Запрос относительно путевых расходов международного персонала |
| Standards of travel and per diem | Стандартные ставки путевых расходов и суточных |
| Travel and shipment of personal effects may also be authorized to the recognized country of home leave; | Также может быть выдано распоряжение об оплате путевых расходов и перевозку его личного имущества в установленную страну отпуска на родину; |
| However, it was regrettable that no contributions had been made to the Trust Fund for Travel Assistance, resulting in insufficient participation by delegations from developing countries in the work of the Commission. | Однако вызывает сожаление тот факт, что в Целевой фонд для оказания помощи в покрытии путевых расходов взносы не поступили, что привело к участию в работе Комиссии лишь ограниченного числа делегаций из развивающихся стран. |
| Travel support and daily subsistence allowance at established United Nations rates will be provided to each of the government-designated experts [from the 25 States as mentioned above] [with priority to developing countries, particularly least developed countries]. | Оплата путевых расходов и выплата суточных будут обеспечиваться по установленным ставкам Организации Объединенных Наций для каждого из назначенных правительствами экспертов [из 25 государств, как упоминалось выше] [при этом преимущество отдается представителям развивающихся стран, особенно наименее развитых стран]. |
| Travel in the amount of $150,000 is required for data-gathering sessions, meetings and briefings relating to the assessment, analysis and design of the project in the most heavily affected departments and offices away from Headquarters. | Оплата путевых расходов в размере 150000 долл. США потребуется в связи с проведением совещаний по сбору данных, заседаний и брифингов для оценки, анализа и разработки проекта в наиболее затронутых департаментах и периферийных отделениях. |
| Kenya welcomed the establishment of the legislative and technical assistance units within the UNCITRAL secretariat and reiterated the Commission's appeal for generous donations to the Trust Fund for Travel Assistance. | Кения приветствует создание в рамках секретариата ЮНСИТРАЛ групп правовой и технической помощи и поддерживает призыв Комиссии вносить щедрые взносы в Целевой фонд для оказания помощи в покрытии путевых расходов. |
| (b) A proposed reclassification from General Service (Other level) to General Service (Principal level) for the post of the senior supervisor of the Travel Claims sub-unit of the Disbursements Section. | Ь) предлагаемую реклассификацию с уровня прочих разрядов до высшего разряда должности категории общего обслуживания для руководителя группы по обработке счетов на возмещение путевых расходов в Секции выплат. |
| Such activities should be financed through voluntary contributions to the UNCITRAL Trust Fund for Symposia and the Trust Fund for Granting Travel Assistance to Developing States Members of UNCITRAL. | Эти мероприятия должны финансироваться за счет добровольных взносов в Целевой фонд ЮНСИТРАЛ для симпозиумов и Целевой фонд для оказания помощи в покрытии путевых расходов развивающимся странам-членам ЮНСИТРАЛ. |