One of the 15 items was a travel refund claim against UNDP while the others addressed various (former) staff members and consultants. |
Одна из 15 статей касается возвращения выплаченной суммы для возмещения путевых расходов по требованию против ПРООН, тогда как другие касаются различных "бывших" сотрудников и консультантов. |
The estimates are based on the assumption that 12 members not stationed in New York are entitled to the payment of travel and subsistence allowance. |
Смета составлена исходя из предположения о том, что 12 членов, которые базируются не в Нью-Йорке, имеют право на возмещение путевых расходов и получение суточных. |
One such action was the priority assigned to the recruitment of local freelance language staff, with the resulting savings in travel and daily subsistence expenses. |
Одной из таких мер является привлечение в лингвистические службы в первую очередь внештатных сотрудников, набираемых на месте, что позволяет добиться экономии по статьям путевых расходов и суточных. |
Provision of $20,000 is requested to cover the costs of investigation travel by staff in the Office. |
Испрашиваются ассигнования в размере 20000 долл. США на покрытие путевых расходов сотрудников Управления в связи с проведением расследований. |
The cost estimate provides for the emplacement travel of 81 civilian police at an average cost of $2,250 per person. |
Смета предусматривает покрытие путевых расходов 81 гражданского полицейского, прибывающего в состав Миссии, из расчета 2250 долл. США на человека. |
The Board recommended that the stipend given to beneficiaries of travel grants to attend the Permanent Forum in New York be adjusted to US$ 200 per day. |
Совет рекомендовал, чтобы размер суточных, выплачиваемых бенефициарам субсидий на оплату путевых расходов для участия в работе Постоянного форума в Нью-Йорке, был скорректирован из расчета 200 долл. США в сутки. |
The Committee consists of nine individuals serving in a personal capacity, all of whom will receive financial support for travel and subsistence in order to enable them to attend the meeting. |
З) в состав Комитета входят девять членов, действующих в личном качестве, при этом все из них будут получать финансовую поддержку для оплаты путевых расходов и суточных, с тем чтобы предоставить им возможность участвовать в совещаниях. |
Owing to a lack of travel funds, most of the CIS standardization bodies cannot participate directly in the sessions of the Working Party in Geneva. |
Ввиду отсутствия средств для покрытия путевых расходов представители большинства органов СНГ по стандартизации не могут непосредственно участвовать в сессиях Рабочей группы, проводимых в Женеве. |
Paragraphs 6 and 7 dealt with the trust fund established to provide travel assistance to developing countries that were members of the Commission. |
В пунктах 6 и 7 говорится о целевом фонде, созданном для оказания помощи в покрытии путевых расходов развивающимся странам, являющимся членами Комиссии. |
This amount provides for the travel cost of one representative for each State member of the Commission to attend its annual sessions. |
Эта сумма предусматривает оплату путевых расходов одного представителя от каждого государства - члена Комиссии в связи с участием в ежегодных сессиях Комиссии. |
Additional funds, significantly for travel by experts from countries in transition and the secretariat and for consultancies, will need to be provided. |
Потребуется обеспечить и дополнительные средства, главным образом для покрытия путевых расходов экспертов из стран с переходной экономикой и секретариата и для финансирования услуг консультантов. |
The fellowships, which are awarded on a competitive basis, comprise travel grants and monthly allowances to cover living expenses. |
Стипендии, предоставляемые на конкурсной основе, предусматривают покрытие путевых расходов и выплату ежемесячного жалования для оплаты расходов на проживание. |
In order to support these activities, the Women Committee of JFOR organized the fundraising campaigns to cover substantial parts of the travel expenses of those who participated in the Sub-Commission meetings. |
Для поддержки этих мероприятий женский комитет ЯПСП организовал кампании по мобилизации средств для покрытия значительной части путевых расходов участников заседаний Подкомиссии. |
Provision of travel cost of 20 Australian civilian police |
Покрытие путевых расходов 20 сотрудников австралийской гражданской полиции |
It is requested that an unchanged amount of $20,000 be provided for travel of budget officers from the Peacekeeping Financing Division to visit field missions. |
Ассигнования в размере 20000 долл. США, исчисленные исходя из прежнего уровня потребностей, предназначены для оплаты путевых расходов сотрудников Отдела финансирования операций по поддержанию мира, выезжающих в районы миссий. |
One reason for this is probably general shortage of travel funds and the intensity of international work on forest issues in recent years. |
Возможно, что одной из причин этого являются общая нехватка средств для покрытия путевых расходов, а также интенсивность международной работы по проблемам лесного сектора в последнее время. |
The related costs are estimated to be $71,200, including travel and daily subsistence allowance. |
Связанные с этим сметные расходы составляют 71200 долл. США, включая оплату путевых расходов и выплату суточных. |
This was particularly so in the case of the Office of the Special Coordinator for LDCs, whose travel budget seemed disproportionately high. |
Это особенно заметно в случае Бюро Специального координатора по НРС, которому, как представляется, выделены непропорционально большие средства на покрытие путевых расходов. |
Provision for travel and subsistence expenses is made as follows: |
Предусматриваются следующие ассигнования на оплату путевых расходов и выплату суточных: |
Upon the recommendation of the Board of Trustees, all the money available in 1997 has been spent for travel and project grants. |
По рекомендации Совета попечителей все деньги, имевшиеся в 1997 году, были затрачены на оплату путевых расходов и субсидии по проектам. |
The requirements for travel, including airfare, daily subsistence allowance and terminal expenses, have been estimated on the basis of 23 individual trips of varying duration. |
Сумма путевых расходов, включая авиабилеты, суточные и терминальные расходы, были исчислены из расчета 23 отдельных поездок различной продолжительности. |
The Advisory Committee was provided, upon request, with additional information on the estimates for travel of witnesses, which is contained in annex III below. |
Консультативному комитету, по его просьбе, была представлена дополнительная информация о смете путевых расходов свидетелей, которая приводится в приложении III ниже. |
One such area was staff travel, on which it was hoped that approximately $3 million could be saved in the current year. |
Одна из таких мер касается путевых расходов персонала, в рамках которых предполагается сэкономить в текущем году, по возможности, примерно З млн. долл. США. |
This is partly a result of the lack of resources of NGOs from developing countries to cover travel and accommodation costs. |
Это отчасти является результатом отсутствия у этих НПО необходимых средств для покрытия путевых расходов и расходов, связанных с проживанием. |
Funds for the international travel as well as boarding and lodging of the remaining 27 participants were provided by the Government of Sweden. |
Средства на покрытие путевых расходов, а также расходов на питание и размещение остальных 27 участников были предоставлены правительством Швеции. |