Английский - русский
Перевод слова Travel
Вариант перевода Путевых расходов

Примеры в контексте "Travel - Путевых расходов"

Примеры: Travel - Путевых расходов
This option has some additional budgetary implications with regard to the payment of travel, but not subsistence expenses, for one representative of each member State participating in a functional commission of the Council. Такой вариант повлечет определенные дополнительные бюджетные ассигнования в связи с оплатой путевых расходов, но не суточных, одного представителя каждого государства-члена, участвующего в работе функциональной комиссии Совета7.
Donor support would be required to cover the consultancy fees of NIS experts to prepare substantive contributions and their travel and subsistence expenses to take part in the task force's meetings. Потребуется донорская помощь для оплаты консультационных услуг экспертов ННГ в ходе подготовки основных документов, а также их путевых расходов и суточных в связи с их участием в совещаниях целевой группы.
The Committee was informed that, as a consequence, no discount factor had been applied to the estimate for 2002-2003 for travel of representatives of least developed countries to regular sessions. Комитет был информирован о том, что вследствие этого по отношению к сметным расходам на период 2002-2003 годов коэффициент дисконтирования путевых расходов представителей наименее развитых стран в связи с поездками на очередные сессии не применялся.
Those low cash balances were a particular concern as disbursements for salary and travel obligations could not be deferred and any negative cash flow position must therefore be countered through borrowing. Столь малые объемы наличных средств вызывают особую обеспокоенность, поскольку выплату жалования и оплату путевых расходов нельзя откладывать на более поздний срок и во всех случаях возникновения дефицита денежной наличности приходится прибегать к заимствованиям.
Emphasizes that all travel reimbursement claims must, to the extent possible, be settled within 30 working days of their submission. подчеркивает, что все требования о возмещении путевых расходов должны, по мере возможности, удовлетворяться в течение 30 рабочих дней с даты их представления.
Resources should be foreseen for travel of staff of the Office of the Prosecutor, including with regard to functions pursuant to article 15 of the Statute, as well as for special printers, scanners, photocopiers, monitors and software requirements. Следует предусмотреть ресурсы на покрытие путевых расходов персонала Канцелярии Прокурора, в том числе для выполнения функций, вытекающих из статьи 15 Статута, а также на удовлетворение потребностей в специальных принтерах, сканерах, фотокопировальных машинах, мониторах и программных средствах.
The Committee noted that the establishment of a voluntary trust fund to cover the travel expenses of members of the Legal and Technical Commission coming from developing countries would be kept under review in the light of further information to be provided by the Secretary-General. Комитет отмечает, что вопрос о создании целевого фонда добровольных взносов для покрытия путевых расходов членов Юридической и технической комиссии из развивающихся стран будет рассматриваться с учетом дальнейшей информации, которую представит Генеральный секретарь.
The estimated cost of a meeting of the Commission of one week's duration (including travel cost and daily subsistence allowance for all 24 members) is US$ 163,800. Затраты в связи с заседаниями Комиссии в течение одной недели (включая оплату путевых расходов и выплату суточных всем 24 членам) составляют ориентировочно 163800 долл. США.
Donors are currently requested to make financial contributions to preparatory processes and meetings (paying for organizational costs, international staff and travel compensation for experts from countries in transition and NGOs). В настоящее время к донорам поступают просьбы о финансовых взносах в подготовительные процессы и совещания (на оплату организационных расходов, услуг сотрудников международных организаций и возмещение путевых расходов экспертов из стран с переходной экономикой и НПО).
In that connection, the Commission may wish to recall that, in accordance with General Assembly resolution 48/32 of 9 December 1993, the Secretary-General was requested to establish a Trust Fund to grant travel assistance to developing countries that are members of UNCITRAL. В связи с этим Комиссия, возможно, пожелает напомнить, что в своей резолюции 48/32 от 9 декабря 1993 года Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря учредить целевой фонд для оказания помощи развивающимся странам, являющимся членами ЮНСИТРАЛ, в покрытии путевых расходов.
The Office of Internal Oversight Services also investigated a case of forged travel entitlement claims by a staff member of the United Nations Volunteer programme working in the MONUC Finance Section. Управление служб внутреннего надзора также расследовало одно дело о фальсификации требований о покрытии путевых расходов сотрудником Программы добровольцев Организации Объединенных Наций, который работал в Финансовой секции МООНДРК.
In addition, the travel requirements for various administrative personnel have been requested in order to support and/or train staff in those areas where the Mission had recognized weaknesses in the previous operational period. Кроме того, были испрошены ассигнования на покрытие путевых расходов различных административных сотрудников с целью оказания поддержки или подготовки персонала в областях, в которых в предыдущий оперативный период были выявлены недостатки.
For the period under review, the Committee continued to notice many instances where no adequate explanation or justification was given in the estimates for travel expenditure in areas such as management and administrative support, surveys and consultation for officials of missions and Headquarters. В отношении рассматриваемого периода Комитет вновь отметил значительное число случаев, когда в соответствующих сметах не приводилось должного обоснования путевых расходов в таких видах деятельности, как управленческая и административная поддержка, проведение обследований и консультации между должностными лицами миссий и центральными учреждениями.
The Advisory Committee does not agree with the proposed establishment of one General Service post, which was requested in view of the increased workload related to the processing of travel claims. Консультативный комитет не согласен с предлагаемым учреждением должности категории общего обслуживания, испрашиваемой ввиду увеличения объема работы, связанной с обработкой требований об оплате путевых расходов.
Administrative actions initiated to implement approved programmes - such as travel, organization of meetings and the hiring of experts - could be questioned and stopped at any moment by the Executive Director or his office. Принятые административные решения по осуществлению утвержденных программ, например по оплате путевых расходов, организации совещаний, найму экспертов, могли быть поставлены под сомнение и отменены в любой момент Директором-исполнителем или его канцелярией.
A..10 The amount of $130,200 at zero growth, relates to the cost of travel for the participation of 21 representatives in the sessions of the Committee. А..10 Сумма в 130200 долл. США, отражающая нулевой рост, предусматривает покрытие путевых расходов в связи с участием 21 представителя в сессиях Комитета.
The increase of $18,900 is due primarily to the assumption, based on recent experience, that 15 instead of 14 members of the Committee will be entitled to payment of travel and subsistence expenses during the biennium 2002-2003. Увеличение на 18900 долл. США связано в основном с предположением о том, что с учетом последних изменений 15, а не 14 членов Комитета будут иметь право на оплату путевых расходов и получение суточных в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов.
The additional requirements resulted mainly from the travel of military, police and civilian personnel between the regional sectors and the mission headquarters that was required in order to maintain effective coverage of the country during periods of volatile security conditions. Дополнительные потребности по этому разделу обусловлены увеличением путевых расходов военнослужащих, полицейских и гражданского персонала в связи с поездками между секторами и штаб-квартирой миссии для обеспечения своего присутствия во всех районах страны в периоды нестабильной ситуации в плане безопасности.
One delegation questioned the necessity of continuing to allocate resources to cover travel and DSA of 16 experts for the Commission on Investment, Technology and Related Financial Issues, even if that proposed allocation was based on a General Assembly resolution. Еще одна делегация поставила под сомнение необходимость продолжения выделения ресурсов для покрытия путевых расходов и суточных 16 экспертам Комиссии по инвестициям, технологии и смежным финансовым вопросам, несмотря даже на то, что в основе предложения о выделении этих средств лежит резолюция Генеральной Ассамблеи.
Thus, the special exception in respect of CPC should be discontinued with regard to the basic principle governing the payment of travel and subsistence allowances, as set out in paragraph 2 of General Assembly resolution 1798. Так, особое исключение в отношении КПК должно быть отменено в связи с основным принципом, определяющим размер путевых расходов и суточных и содержащимся в пункте 2 резолюции 1798 Генеральной Ассамблеи.
JIU had always operated on a shoestring budget, particularly with regard to research staff; its limited travel budget had restricted the scope of its work programme outside Geneva and New York. ОИГ всегда функционировала в рамках жесткого бюджета, особенно в том, что касается персонала, занимающегося исследованиями; ее ограниченный бюджет путевых расходов сужает сферу охвата программы ее работы вне Женевы и Нью-Йорка.
As at 1 July 1998, the voluntary contributions paid to the Fund were not sufficient to allocate travel and project grants nor to organize the fourth session of the Board of Trustees, which had to be postponed. По состоянию на 1 июля 1998 года добровольные взносы, поступившие в Фонд, были недостаточны для ассигнования путевых расходов и субсидий по проектам, а также для организации четвертой сессии Совета попечителей, которую пришлось отложить.
I know that there is great support for the Chairman; so, I am sure that members will be generous by not increasing my travel expenditures. Насколько мне известно, Председатель пользуется большой поддержкой; поэтому я уверен в том, что члены будут настолько щедры, что не допустят увеличения моих путевых расходов.
The support includes a trust fund to pay for the travel expenses of representatives of least developed countries, providing strategic advisers for the hosts to draft documents and plans of action and attending preparatory meetings. В рамках этой поддержки обеспечиваются функционирование целевого фонда, используемого для оплаты путевых расходов представителей наименее развитых стран, предоставление в распоряжение организаторов конференций консультантов по стратегическим вопросам для разработки документов и планов действий и участие в подготовительных заседаниях.
Funding could be organised whether in the form of extra-budgetary funds, contributions in kind (hosting of meetings, covering travel expenses for core group members and national correspondents) or division of labour. Финансирование могло бы осуществляться в виде взносов внебюджетных средств, взносов натурой (организация совещаний, оплата путевых расходов членов основной группы и национальных корреспондентов) или трудового участия.