Английский - русский
Перевод слова Travel
Вариант перевода Путевых расходов

Примеры в контексте "Travel - Путевых расходов"

Примеры: Travel - Путевых расходов
Noting that $90,000 had been requested for travel, he requested information on expenditure on travel during the current biennium and on any savings achieved through more cost-effective travel arrangements. Отмечая, что на покрытие путевых расходов было испрошено 90000 долл. США, он просит представить информацию о расходах на покрытие путевых расходов в течение текущего двухгодичного периода и о любой экономии, достигнутой с помощью более эффективных с точки зрения затрат механизмов покрытия путевых расходов.
The report explores, inter alia, the role of the inter-agency network of travel managers and the use of the enterprise resource planning system in the management of travel arrangements and the processing of travel claims. В докладе рассматривается, в частности, роль межучрежденческой сети руководителей подразделений, занимающихся оформлением поездок, и использование системы общеорганизационного планирования ресурсов для регулирования вопросов оформления поездок и обработки заявлений о возмещении путевых расходов.
Travel requirements are higher due to the need to provide for repatriation travel as well as rotation travel. Увеличение потребностей по статье путевых расходов обусловлено необходимостью оплаты поездок как в связи с репатриацией, так и в связи с заменой.
According to the Secretary-General, the reduced requirements are due mainly to a decrease in official travel for political consultations and logistical support coordination, as well as the Mission's efforts to contain official travel. Как отмечает Генеральный секретарь, сокращение потребностей в основном объясняется снижением количества официальных поездок для проведения политических консультаций и координации материально-технической поддержки, а также усилиями Миссии по сокращению путевых расходов.
In its review of travel management at the field offices in Barbados, Senegal, South Africa, Morocco and Cameroon, the Board noted that travel claims were being submitted beyond the allowable period of two weeks. По итогам проверки положения дел с организацией поездок в полевых отделениях на Барбадосе, в Сенегале, Южной Африке, Марокко и Камеруне Комиссия отметила, что требования о возмещении путевых расходов представлялись после истечения допустимого двухнедельного срока.
Staff rule 7.11 on miscellaneous travel expenses currently requires submission of receipts for reimbursement of any miscellaneous travel expenses in excess of $20. Правило 7.11 Правил о персонале о прочих путевых расходах в настоящее время требует предъявления квитанций для возмещения любых прочих путевых расходов, превышающих 20 долл. США.
Paragraph 5.2 of the Field Finance Procedure Guidelines of May 2011 states that certified travel claims must be submitted to the Finance Section with all required documentation within two weeks after the completion of official travel. В пункте 5.2 Руководства по порядку финансирования на местах от мая 2011 года отмечается, что проверенные требования о возмещении путевых расходов должны представляться в Финансовую секцию со всеми необходимыми документами в течение двух недель после завершения официальной поездки.
Furthermore, the travel function is supported at present by the UNEP office in Geneva and the settlement of the travel claims and obligations by UNEP in Nairobi. Кроме того, в настоящее время функцию организации поездок выполняет подразделение ЮНЕП в Женеве, а вопросы урегулирования требований о возмещении путевых расходов и обязательств возложены на ЮНЕП в Найроби.
According to the supplementary information provided to the Advisory Committee, the total expenditure proposed under travel includes $8,000 to support the travel of the Secretary-General during his visits in the region. Согласно дополнительной информации, представленной Консультативному комитету, общая сумма ассигнований по статье «Поездки персонала» включает сумму в размере 8000 долл. США для покрытия путевых расходов Генерального секретаря во время его посещений регионов.
Provision of travel services to staff and sponsored representatives, including ticketing and administration of advances and processing and payment of travel claims оказание услуг по организации поездок персонала и спонсируемых представителей, в том числе покупка проездных билетов и организация выплаты авансовых платежей, а также обработка требований об оплате путевых расходов и их оплата;
There was also a need to strengthen the planning process related to investigation missions and to strictly implement the revised investigation travel procedures to enhance the utilization of available travel resources. Кроме того, была отмечена необходимость укрепления процесса планирования следственных миссий и строгого соблюдения пересмотренных процедур оформления поездок для проведения расследований в целях повышения эффективности использования имеющихся средств, выделяемых на оплату путевых расходов.
The present estimate also provides for costs for the travel of elders and political leaders who will travel throughout Somalia to explain to Somalis all agreements reached at regional meetings and at the Conference ($150,000). Настоящая смета предусматривает также покрытие путевых расходов старейшин и политических лидеров, которые будут передвигаться по всей территории Сомали в целях разъяснения сомалийцам всех соглашений, достигнутых на региональных совещаниях и в ходе конференции (150000 долл. США).
The Board recommends that the Administration make more effective use of its provision to recover travel advances in cases of delayed submission of travel claims. Комиссия рекомендует администрации более эффективно использовать положение о взыскании суммы авансов на оплату поездок в случае задержки с представлением требований на оплату путевых расходов.
The representative of Portugal requested a conference room paper on the standards of accommodation for air travel and other travel related issues to be submitted to the resumed session of the Fifth Committee. Представитель Португалии предложил, чтобы возобновленной сессии Пятого комитета был представлен документ зала заседаний, посвященный нормам проезда воздушным транспортом и другим вопросам, касающимся путевых расходов.
The Office does not endorse the $10,000 proposed for the construction of a cashier's unit since the official travel agent should be responsible for issuing travel advances. Управление не одобряет выделение 10000 долл. США на предполагаемое строительство кассы, поскольку отвечать за выдачу авансов в счет покрытия путевых расходов должен официальный турагент.
As regards travel entitlements, judges of the Tribunal are provided with business-class travel accommodation and payment of a daily subsistence allowance at the 40 per cent supplementary rate. Что касается оплаты путевых расходов, то судьям Трибунала обеспечивается проезд в бизнес-классе и суточные выплачиваются с 40-процентной надбавкой.
A detailed expense account must be rendered in support of each claim for reimbursement of travel expenses or subsistence allowance as soon as possible after completion of the travel or removal. По окончании поездки или перевозки имущества должен быть представлен, в возможно короткий срок, подробный отчет о всех расходах в качестве оправдательного документа к каждому требованию о возмещении путевых расходов и выплате суточных.
The Board gives importance to timely submission and settlement of travel claims as this provides not only a basis for prompt liquidation of travel advances but also serves as evidence that the missions did take place. Комиссия придает большое значение своевременному представлению и удовлетворению требований о возмещении путевых расходов, поскольку это не только является основой быстрого возмещения авансов, выплаченных в связи с поездками, но и служит доказательством того, что командировки имели место.
In this regard, careful travel purchasing led to lower than expected unit costs per trip, and savings were therefore realized for travel within the Office of the Prosecutor during 1994-1995. В этой связи в результате осмотрительного бронирования поездок их удельная стоимость оказалась ниже ожидавшейся, и в Канцелярии Обвинителя была достигнута экономия по статье путевых расходов за период 1994-1995 годов.
He might consider, inter alia, whether travel expenses of consultants should be budgeted as a separate sub-item of consultancy appropriation, or eventually be a part of the overall travel budget of a given organizational unit (para. 71). Он может, в частности, рассмотреть вопрос о том, должны ли путевые расходы консультантов проводиться в бюджете по отдельной статье ассигнований на консультативные услуги или рассматриваться в конечном счете в качестве части общих путевых расходов того или иного организационного подразделения (пункт 71).
Currently, since travel advances are not paid in full and the procedure for travel claims is compulsory, the process results in a small settlement, usually for terminal expenses. Однако в настоящее время ввиду того, что аванс на поездку выплачивается не полностью, а процедура подачи требований о возмещении путевых расходов является обязательной, при окончательном расчете остается лишь небольшая сумма к выплате - в основном для покрытия терминальных расходов.
Underutilization of travel of $0.8 million (36.2 per cent) resulted from a general curtailment of staff travel. Недоиспользование средств по статье путевых расходов в размере 0,8 млн. долл. США (36,2 про-цента) было вызвано общим урезанием расходов на командировки персонала.
The variance is attributable primarily to increased travel requirements for both non-training and training-related travel. Разница обусловлена прежде всего увеличением путевых расходов, как связанных, так и не связанных с профессиональной подготовкой.
The Advisory Committee agrees with this practice and recommends that the travel regulations be drafted to provide for business class travel. Консультативный комитет согласен с такой практикой и рекомендует, чтобы правила оплаты путевых расходов предусматривали размещение по первому классу.
Using the new procedure and assuming no deviation from the original travel request, the travel process could be finalized within the department or office without the need for a travel claim to be submitted. Применение такой новой процедуры при отсутствии отклонения от маршрута, указанного в первоначальном заявлении, могло бы обеспечить окончательное оформление поездок в рамках департамента или управления без необходимости подачи требования о возмещении путевых расходов.