| Froben's work in Basel made that city in the 16th century the leading center of the Swiss book trade. | Благодаря Фробену, Базель в XVI веке стал главным центром книготорговли в Швейцарии. |
| At the time Soraya had completed high school at a Swiss finishing school and was studying the English language in London. | В то время Сорайя закончила институт благородных девиц в Швейцарии и изучала английский язык в Лондоне. |
| It's the headquarters of the Swiss multimedia industry and the international Nestlé company. | Здесь расположены крупнейшие медиа-корпорации Швейцарии и известная во всем мире компания Нестле. |
| The Swiss Government has purchased a vehicle that allows the Rwandan Association for the Defence of Human Rights and Freedoms to conduct urgent interventions. | Правительство Швейцарии приобрело один автомобиль, что позволяет Лиге оперативно реагировать на возникающие ситуации. |
| Swiss history has shown that this type of cooperation is most likely to bear fruit when specific problems are tackled and solutions are sought through open dialogue. | История Швейцарии показала, что такой тип сотрудничества обычно приносит плоды, когда конкретные проблемы решаются посредством открытого диалога. |
| He would have deposited it in a Swiss account by now. | И, скорее всего, деньги уже на счету в Швейцарии. |
| Sticker CHF 40.00 for one calendar year of unlimited driving on all Swiss motorways. | Виньетка за 40 швейцарских франков для свободного проезда по всем автобанам Швейцарии на протяжении года. |
| Eyelash extensions materials are made in the USA, Swiss, Japan, Korea, and Germany. | Материалы для поресничного наращивания выпускают производители США, Швейцарии, Японии, Кореи, Германии. |
| In October 2010, the Swiss news media announced a new base in Bern Airport. | В октябре 2010 года средства массовой информации Швейцарии сообщили об открытии второго хаба авиакомпании в аэропорт Берна. |
| The final score was 6-5 for the Swiss, but the Germans avenged the loss in their second match. | Окончательный счёт был 6:5 в пользу Швейцарии, но немки отыгрались во втором матче, одержав свою первую победу. |
| Because of this, Austrian and Swiss skiers boycotted the events, although some Austrians decided to compete for Germany. | В связи с этим большинство сильнейших горнолыжников Австрии и Швейцарии бойкотировали Олимпиаду, хотя некоторые австрийцы и выступили в составе команды Германии. |
| On 12 July 2010, the Swiss court rejected the U.S. request and released Polanski from custody. | 12 июля 2010 года власти Швейцарии отказали американскому правительству в экстрадиции Полански в США и освободили режиссёра из-под домашнего ареста. |
| In November 2009, France Télécom and TDC announced the intention to merge their Swiss subsidiaries Orange Communications and Sunrise. | 25 ноября Французский телекоммуникационный гигант France Telecom и датский TDC начали объединение операций своих сотовых операторов Orange и Sunrise в Швейцарии. |
| Goegg commenced his business in 1890, having registered his trademark with the Swiss authorities on 27 August. | Гоэгг основал свой бизнес в Швейцарии, зарегистрировав 27 августа 1890 года собственный товарный знак под Nº 3165. |
| The proportion of Swiss nationals who own their own homes-31.3 per cent in 1990-is low compared with the international averages. | Доля владельцев жилья среди населения Швейцарии ниже средних международных показателей: в 1990 году она составила 31,3%. |
| Mr. TANG Chengyuan pointed out that the term "travellers" had been used in the Swiss report. | Г-н ТАН Ченьюань указывает, что термин "лица, ведущие кочевой образ жизни" используется в докладе Швейцарии. |
| The Swiss Penal Code also punishes the failure to exercise due diligence in conducting financial dealings, in particular, the failure to identify the beneficial owner. | По Уголовному кодексу Швейцарии наказуемо и непроявление должной бдительности при осуществлении финансовых операций, в частности невыяснение того, кем является подлинный владелец. |
| At 1 January 1999,188 tunnels were in service in the Swiss road network. | На 1 января 1999 года в сети национальных автодорог Швейцарии эксплуатировалось 188 туннелей. |
| However, since Charles Champaud was a Swiss national living in Sofia, some sources credit his appearance to Switzerland instead. | Однако, так как Шарль Шампо был швейцарским подданным, проживающим в Софии, некоторые источники причисляют его к команде Швейцарии. |
| Swiss Cup: 12004 FC Wil was formed in 1900 in the east of Switzerland by two workers from England. | Футбольный клуб был основан в 1900-м году в восточной Швейцарии двумя рабочими из Англии. |
| An in-depth analysis of the implications of ratification of that Convention in relation to the Swiss travellers community has been carried out. | Хотя эта Конвенция еще не ратифицирована, ее принципы уже нашли свое отражение во внешней политике Швейцарии, особенно в связи с сотрудничеством в области развития. |
| It encouraged the Swiss delegation to raise the unresolved land claim of the Lubicon Lake Indian Nation. | Комитет призвал делегацию Швейцарии поднять вопрос о неурегулированном земельном иске индейцев, проживающих в районе озера Любикон. |
| Admission of mega-trucks would now require a popular vote by the Swiss people. | В будущем допущение мегагрузовиков на автотранспортную сеть потребует проведения референдума с участием всех граждан Швейцарии. |
| In addition, according to investigations carried out by the Swiss embassy in Abidjan, the complainant never mentioned his involvement in JE-PEU or difficulties with Young Patriots. | Кроме того, согласно результатам обследования, проведенного посольством Швейцарии в Абиджане, заявитель никогда не упоминал ни о своей принадлежности к ассоциации ММПЕ, ни о трениях, возникших у него с патриотической молодежью. |
| In order to facilitate travel for the members of this body, the Swiss cooperation agency provided resources for communications and mobility, through the OHCHR Burundi office. | Для облегчения передвижения членов подструктуры, благодаря сотрудничеству со стороны Швейцарии, через Управление Верховного комиссара по правам человека в распоряжение членов группы были предоставлены средства, позволившие упростить связь и повысить их мобильность. |