Английский - русский
Перевод слова Swiss
Вариант перевода Швейцарии

Примеры в контексте "Swiss - Швейцарии"

Примеры: Swiss - Швейцарии
UNFPA gained recognition and encouragement to pursue its work on culturally sensitive approaches within the human rights framework, with funding from the German, Swedish and Swiss Governments. Усилия ЮНФПА получили признание, и ему было предложено продолжить работу по созданию учитывающих культурные особенности подходов в рамках деятельности по защите прав человека за счет финансовых средств, предоставленных правительствами Германии, Швейцарии и Швеции.
The Swiss Government apparently intervened and negotiated with the French authorities in order to halt the pollution and obtain compensation for the damage. По-видимому, правительство Швейцарии предприняло соответствующие шаги и провело с французскими властями переговоры с целью прекращения загрязнения и получения компенсации за нанесенный ущерб.
The officers in question were governed exclusively by Swiss law and were considered to be exercising the public authority of Switzerland. Сотрудники, о которых шла речь, руководствовались в своей работе исключительно швейцарским законодательством и рассматривались как выполнявшие функции государственной власти Швейцарии.
b. the author is Swiss or domiciled in Switzerland. Ь) субъект является гражданином Швейцарии или постоянно проживает в ней.
On 12 March 2003, the Swiss Parliament approved Switzerland's accession to the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. 12 марта 2003 года парламент Швейцарии одобрил решение о присоединении к Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с бомбовым терроризмом.
A trade capacity-building programme involving the strengthening of the capacity of quality institutions in Ghana, with funding from the Swiss Government, was in progress. Продолжается осуществление программы создания торгового потенциала, предусматривающей укрепление потенциала институтов по обеспечению качества в Гане, которая финансируется правительством Швейцарии.
To take two examples, Swiss humanitarian assistance has provided drinking water and other basic resources, including shelter materials, for 8,000 victims in the Swat valley. Приведу лишь два примера: гуманитарная помощь Швейцарии позволила предоставить питьевую воду и другие основные средства, включая материалы для строительства временного жилья, для 8000 пострадавших в долине Сват.
The Swiss delegate gave an overview of the current state of trade facilitation negotiations within the World Trade Organization, noting that these are focussed on customs issues. Делегат от Швейцарии сообщил обзорную информацию о текущем состоянии переговоров по упрощению процедур торговли в рамках Всемирной торговой организации, отметив, что они сосредоточены на таможенных вопросах.
Darfur, Sudan (Swiss funding) Дарфур, Судан (финансирование Швейцарии)
Mr. Schoefisch (Germany) said that, in his view, the Swiss proposal was not a priority for the immediate future. Г-н Шёфиш (Германия) говорит, что, по его мнению, предложение Швейцарии не является приоритетом на ближайшее будущее.
In September 2010, the Swiss parliament had adopted an Act facilitating the return of illicit assets to their countries of origin. В сентябре 2010 года парламент Швейцарии принял закон, способствующий возвращению активов незаконного происхождения в страны их происхождения.
Swiss criminal law punishes concealment when the goods concealed were acquired by means of an offence against property and also, in some cases, under the provisions on money-laundering. Уголовное законодательство Швейцарии предусматривает наказание за сокрытие, если имущество, являющееся объектом сокрытия, было приобретено в результате имущественного правонарушения, а также в некоторых случаях, когда это деяние подпадает под действие положений об отмывании денег.
Slovakia valued the Swiss role in promoting and protecting human rights and fundamental freedoms globally, its support for the United Nations and its flourishing civil society. Словакия высоко оценила роль Швейцарии в поощрении и защите прав человека и основных свобод, ее поддержку Организации Объединенных Наций и ее активное гражданское общество.
Article 261 bis of the Swiss Criminal Code punishes incitement to hatred or discrimination based on race, ethnicity or religion. Статья 261-бис Уголовного кодекса Швейцарии устанавливает уголовную ответственность за подстрекательство к ненависти или дискриминации по признаку расы, национальности или религии.
Since 2006, the Confederation has held regular meetings with the Swiss Council of Religions, which brings together representatives of the main religions. С 2006 года федеральное правительство поддерживает постоянные контакты с Религиозным советом Швейцарии, который представляет собой платформу, объединяющую представителей основных религий.
Ms. Cap (Austria) said that although the Swiss proposal was worth considering it was very ambitious and a universally acceptable outcome was uncertain. Г-жа Кап (Австрия) говорит, что хотя предложение Швейцарии заслуживает рассмотрения, оно является чрезмерно амбициозным и маловероятно, что оно получит всеобщую поддержку.
Mr. Leinonen (Observer for Finland) agreed with other delegations that the Swiss proposal was very ambitious and might not be realistic. Г-н Лейнонен (Наблюдатель от Финляндии) соглашается с другими делегациями в том, что предложение Швейцарии является весьма амбициозным и, возможно, нереалистичным.
How the project contained in the Swiss proposal could supplement the excellent work already performed by UNIDROIT and others should be first evaluated. Прежде всего, необходимо провести оценку того, каким образом проект, содержащийся в предложении Швейцарии, мог бы дополнить великолепную работу, осуществляемую УНИДРУА и другими организациями.
Favoured by age-old Swiss neutrality, the tradition of multilateralism in Geneva has been primarily associated with: Благодаря многовековому нейтралитету Швейцарии традиция многосторонности в Женеве сопряжена главным образом со следующими направлениями деятельности:
Conversely, the principle of free circulation applies to Swiss nationals wishing to live and work in a European Union country. Принцип свободного перемещения физических лиц в свою очередь применяется также к выходцам из Швейцарии, желающим жить и работать в стране, входящей в Европейский союз.
More than 50 Swiss newspapers published one or more articles on the Foundation's work on an issue about which little is known in Switzerland. Более 50 швейцарских газет опубликовали одну или несколько статей, посвященных работе Фонда над этой проблемой, с которой пока еще плохо знакомы в Швейцарии.
This initiative, which purported to modify the Swiss Constitution, was adopted by the people and cantons of Switzerland in a referendum held on 28 November 2010. Эта инициатива, касающаяся изменения Конституции Швейцарской Конфедерации, была принята народом и кантонами Швейцарии в ходе голосования 28 ноября 2010 года.
As a traditional sponsor of the resolution, the Swiss delegation would vote against the proposed amendment and urged other Member States to do so. По этой причине делегация Швейцарии, которая традиционно является одним из авторов этой резолюции, проголосует против предложенной поправки и настоятельно призывает другие государства-члены поступить аналогичным образом.
In Switzerland, the impact of xenophobic political platforms and the criminalization of some aspects of immigration and asylum were major obstacles to a multicultural Swiss society. В Швейцарии воздействие основанных на ксенофобии политических платформ, а также криминализация некоторых аспектов иммиграции и предоставления убежища являются для формирования многокультурного швейцарского общества главными проблемами.
The Confederation has a general duty to protect the health of persons living in Switzerland, whether they are Swiss nationals or foreigners. На Конфедерацию возлагается общая обязанность по охране здоровья населения, проживающего на территории Швейцарии, т.е. не только швейцарцев, но и лиц иностранного происхождения.