Английский - русский
Перевод слова Swiss
Вариант перевода Швейцарией

Примеры в контексте "Swiss - Швейцарией"

Примеры: Swiss - Швейцарией
Part Two of this report will discuss Swiss immigration policy in greater detail. Во второй части настоящего доклада будет более подробно рассмотрена политика, проводимая Швейцарией в отношении иммиграции.
The Swiss support is also confirmed for continuation of the work and some further contributions are expected. Была подтверждена поддержка Швейцарией продолжения этой работы, и ожидается поступление некоторых дополнительных взносов.
It is also close to the Swiss border. Это тоже была граница со Швейцарией.
Dempsey's expedition is deep in the mountains, almost to the Swiss border. Экспедиция Дэмпси в самом сердце гор, почти на границе со Швейцарией.
Mr. SALINAS (Chile) and Mr. BOCALANDRO (Argentina) said that they fully supported the Swiss amendment. Г-н САЛИНАС (Чили) и г-н БОКАЛАНДРО (Аргентина) полностью поддерживают предложенную Швейцарией поправку.
So this brief presentation shows that the principles and strategies for implementing the Habitat Agenda serve as a particularly useful framework for Swiss policies. Таким образом, этот краткий обзор показывает, что принципы и стратегии осуществления Повестки дня Хабитат служат в качестве особенно полезной основы для разработки Швейцарией своей политики.
Mr. BENMOUSSA (Morocco) proposed that, at the end of the Swiss amendment, the words "and UNCTAD" should be added. Г-н БЕНМУССА (Марокко) предлагает вставить в конце предложенной Швейцарией поправки слова "и ЮНКТАД".
∙ A voluntary Swiss contribution for the participation of least development countries and non-governmental organizations and for the organization of parallel events. выплату Швейцарией добровольного взноса для обеспечения участия наименее развитых стран и неправительственных организаций и организации параллельных мероприятий.
Due to the chosen model of the Swiss juvenile criminal procedure the separation between the investigating and judicial authorities is not guaranteed in every case. В соответствии с избранной Швейцарией моделью уголовного судопроизводства в отношении несовершеннолетних отделение органов следствия от суда не гарантируется в отношении каждого дела.
In 1994 Swiss bilateral aid amounted to Sw F 1,317 million (the equivalent of 0.36 per cent of GNP). В 1994 году объем предоставленной Швейцарией двусторонней помощи составил 1317 млн. швейцарских франков, что соответствует 0,36% ВНП.
Annex: Additional Swiss information to the matrix Приложение: дополнительная информация, включенная Швейцарией в матрицу
Annex 1 to the Additional Swiss Information dated 19 September 2005 Приложение 1, дополняющее представленную Швейцарией 19 сентября 2005 года дополнительную информацию
In 1322 a mention of the castle is made, which was sacked by the Swiss in 1499 during the Swabian War. Имеется упоминание о крепости в 1322 году, занятой Швейцарией в 1499 году.
Following orders of the Polish government-in-exile, the bulk of the division (12,000 troops) crossed the Swiss frontier on 20 June and was interned. Следуя приказам правительства в изгнании, 12 тысяч солдат дивизии перешли 20 июня границу со Швейцарией и были интернированы.
Decision OEWG8/7, on follow-up to the Indonesian Swiss country-led initiative: providing further legal clarity, is set out in the annex to the present report. Решение РГОС-8/7 о последующих мерах в связи с выдвинутой Индонезией и Швейцарией страновой инициативой: обеспечение большей правовой ясности, изложено в приложении к настоящему докладу.
The Swiss funding for pre-accession support to Uzbekistan in drafting legislation for the implementation of the Convention was supplemented by funds made available by the German Agency for International Cooperation (GIZ) (total value $8,000). К средствам, выделенным Швейцарией для оказания Узбекистану на этапе присоединения к Конвенции поддержки в разработке законодательства для ее осуществления, были добавлены финансовые средства, выделенные Германским агентством по международному сотрудничеству (ГАМС) (общая сумма расходов составила 8000 долл. США).
Discussions on the Swiss paper covered the various approaches used for the seasonal adjustment of time series (as distinct from the treatment of seasonal items). В ходе обсуждения документа Швейцарией были затронуты различные подходы, используемые для корректировки временных рядов на сезонные колебания (в отличие от учета сезонных товаров).
In this context, the State party explains that in terms of Swiss asylum practice, a causal link must be established between the acts of persecution against an appellant and his decision to flee the country. В этой связи государство-участник поясняет, что в соответствии с используемой Швейцарией практикой предоставления убежища между актами преследования против заявителя и его решением покинуть страну должна быть установлена причинная связь.
He first explained the legal bases and general principles underpinning Swiss aid to developing countries, then emphasized that poverty reduction was not simply a matter of efficient public management but rather one of changes in policy priorities. В начале своего выступления он разъяснил правовые основы и общие принципы оказания помощи Швейцарией развивающимся странам, а затем подчеркнул, что сокращение масштабов нищеты представляет собой не просто проблему эффективного государственного управления, а проблему внесения значительных коррективов в приоритеты политики.
It considered that current Swiss policy for admitting foreigners had indirect discriminatory effects on certain categories of the foreign population resident in Switzerland and in that sense could be considered contrary to the Convention. По ее мнению, проводимая в настоящее время Швейцарией политика приема иностранцев имеет косвенные дискриминационные последствия для некоторых категорий иностранного населения, проживающего в Швейцарии, и с этой точки зрения, по-видимому, противоречит Конвенции.
Regarding greater involvement by the resident coordinator in UNDG initiatives, one experience that could serve as an example for future directions is the handling of the Swedish and Swiss grants. Что касается более широкого участия координаторов-резидентов в инициативах ГООНВР, то здесь следует отметить опыт использования безвозмездных субсидий, предоставляемых Швецией и Швейцарией, который мог бы служить полезным примером для последующей деятельности в этом направлении.
The Swiss policy referred to in paragraph 44 of the report, concerning restrictions on the number of new foreign immigrants admitted into the country and quotas for residence permits for engaging in gainful activity, was understandable up to a point. Проводимая Швейцарией политика, о которой говорится в пункте 44 доклада, в области ограничения численности новых иностранных иммигрантов, принимаемых в страну, и установления квот на выдачу разрешений на проживание в целях осуществления приносящей доход деятельности, до определенной степени приемлема.
In the context of Swiss migration policy, the NGO Coalition reported that an unaccompanied minor was considered as a foreign national first and a vulnerable child seeking protection second. Коалиция НПО сообщила, что в рамках проводимой Швейцарией политики в области миграции несопровождаемое несовершеннолетнее лицо прежде всего рассматривается как иностранец и только затем уже как ребенок, ищущий защиты.
The policy views integration as a reciprocal process requiring both foreign nationals' readiness to be integrated and openness on the part of the Swiss population. В контексте политики в области интеграции, проводимой Швейцарией, интеграция не должна рассматриваться в качестве одностороннего процесса, но предполагает как стремление иностранцев к интеграции, так и готовность местного населения принять их.
The situation looked somewhat better for the "Silk Road: development and environmental protection in EIA" conference in Uzbekistan, as the Swiss funds, together with the potential support from UNDP for the legislative review, could possibly be stretched to cover the event. Положение представляется несколько более благоприятным в отношении Конференции "Шелковый путь: развитие и охрана окружающей среды в рамках ОВОС" в Узбекистане, поскольку предоставленные Швейцарией средства вместе с потенциальной поддержкой со стороны ПРООН для проведения обзора законодательства могли бы быть использованы для финансирования этого мероприятия.