Английский - русский
Перевод слова Swiss
Вариант перевода Швейцарии

Примеры в контексте "Swiss - Швейцарии"

Примеры: Swiss - Швейцарии
The Swiss Government has expressed its profound regret at the nuclear tests carried out by India and by Pakistan, which it regards as unjustifiable. Правительство Швейцарии выразило свое глубокое сожаление в связи с проведением ядерных испытаний Индией и Пакистаном, поскольку считает эти испытания неоправданными.
In December 1994, the Swiss Parliament had adopted a Federal order aimed at promoting cooperation with the International Criminal Tribunals for the former Yugoslavia and for Rwanda. В декабре 1994 года парламент Швейцарии одобрил федеральный указ, направленный на поощрение сотрудничества с международными уголовными трибуналами для бывшей Югославии и Руанды.
Did the Swiss Government intend to maintain its reservation, and had there been any discussion on the subject? Намерено ли правительство Швейцарии сохранить эту оговорку и проводилось ли какое-либо обсуждение данного вопроса?
In 2002, the Swiss Government submitted to Parliament a general law on terrorism in order to enhance the visibility of its efforts to fight terrorism. Летом 2002 года правительство Швейцарии предложило парламенту принять общую норму в отношении терроризма с целью придать более зримый характер борьбе с терроризмом.
After Swiss and Dutch Ministers of Transport adopted the Memorandum of Understanding in 2001 on establishment of a freight traffic corridor between Rotterdam and Milan. Затем в 2001 году министры транспорта Швейцарии и Нидерландов приняли меморандум о взаимопонимании, касающийся создания между Роттердамом и Миланом коридора для грузовых перевозок.
Incorporation of the consolidated list in the Swiss legal system Включение сводного перечня в правовой порядок Швейцарии
The answer to these questions falls within the scope of responsibility of the Swiss border control authorities (see question 15). Ответ на эти вопросы должны представить службы пограничного контроля Швейцарии (см. вопрос 15).
New provisions of the Swiss Penal Code that are applicable to the financing of terrorism and the liability of legal persons Новые положения Уголовного кодекса Швейцарии, касающиеся финансирования терроризма и ответственности юридических лиц
Mr. Lindenmann (Switzerland) (spoke in French): In the interest of time, I shall read out only part of the Swiss statement. Г-н Линденманн (Швейцария) (говорит по-французски): В интересах экономии времени я зачитаю лишь часть заявления Швейцарии.
Last month, the Swiss Government organized a very interesting and useful seminar on irreversibility in nuclear disarmament at a small, tranquil village on the outskirts of Montreux. В прошлом месяце правительство Швейцарии организовало в небольшой, тихой деревушке в окрестностях Монтрё очень интересный и полезный семинар по необратимости в рамках ядерного разоружения.
More than 150 delegates from developed and developing countries participated in the side event on competition policy, co-organized by UNCTAD and the Swiss Government. Свыше 150 делегатов из развитых и развивающихся стран приняли участие в параллельном мероприятии по политике конкуренции, проведенном ЮНКТАД и правительством Швейцарии.
Technical support was provided by the Centre for International Forestry Research and Inter-cooperation, the Swiss Foundation for Development and International Cooperation. Техническую поддержку оказали Международный научно-исследовательский центр лесоводства и Фонд развития и международного сотрудничества (Интеркооперасьон), базирующийся в Швейцарии.
Head, Division for International Affairs, Swiss Federal Tax Administration Начальник Отдела международных отношений Федерального налогового управления Швейцарии
End-use statements contain a clause prohibiting in general the re-export of goods to third countries without the consent of the Swiss export control authorities. Заявления о конечном применении содержат положение, предусматривающее общий запрет на реэкспорт товаров в третьи страны без согласия органов экспортного контроля Швейцарии.
Objective interaction with the State Party would help improve ethnic relations in Switzerland, improve implementation of the Convention and redound to the good of the Swiss people themselves. Объективное взаимодействие с этим государством-участником поможет улучшить этнические отношения в Швейцарии, окажет содействие процессу осуществления Конвенции и в итоге принесет пользу самому швейцарскому народу.
As a result of the initiative, the Swiss Constitution had been modified to allow for the expulsion of foreigners who had been convicted of certain crimes. По итогам этой инициативы в Конституцию Швейцарии была внесена поправка, разрешающая высылку иностранцев, признанных виновными в совершении определенных преступлений.
Another proposal, by the Swiss President, Ms. Calmy-Rey, was the creation of a United Nations sustainable development council. Другое предложение, сделанное президентом Швейцарии г-жой Кальми-Рей, предусматривало создание совета по вопросам устойчивого развития Организации Объединенных Наций.
It could also accept the Swiss proposal for the preparation of a study on the feasibility of an instrument regarding the cross-border resolution of large and complex financial institutions. Французская делегация также готова принять предложение Швейцарии о подготовке исследования о возможности создания инструмента трансграничного урегулирования для крупных и сложных финансовых институтов.
In particular, the Swiss Customs Administration pointed out the potential difficulties in the implementation of the following requirements: В частности, Таможенная администрация Швейцарии указала на потенциальные трудности в применении следующих требований:
The Swiss representative concluded that due to its negative effect on health and partially also on climate, the first priority for biomass combustion was to reduce products from incomplete combustion. Представитель Швейцарии заключил, что из-за негативного воздействия на здоровье и отчасти на климат главное внимание при сжигании биомассы необходимо уделять уменьшению массы продуктов неполного сгорания.
The State party must act immediately to deal with the problem of overcrowding in the Champ Dollon prison and to improve conditions in all Swiss prisons. Государству-участнику следует принять срочные меры для решения проблемы перенаселенности тюрьмы в Шан-Доллоне и для улучшения условий содержания во всех пенитенциарных учреждениях Швейцарии.
Swiss legislation contains such measures as the provision of anonymity for a protected person involved in criminal proceedings or the alteration of his or her voice in the witness box. Законодательство Швейцарии предусматривает такие меры, как обеспечение анонимности защищаемого лица, участвующего в уголовном производстве, или изменение его голоса в ходе дачи свидетельских показаний.
Swiss jurisprudence has adapted to international cooperation the principle of favourable treatment, which is more widely known in connection with labour law and human rights law. Применительно к международному сотрудничеству в судебной практике Швейцарии используется принцип режима благоприятствования, который шире известен в связи с трудовым и правозащитным законодательством.
Bulgaria welcomed Swiss efforts to implement the accepted recommendations from the first UPR cycle and the broad consultations and inclusive dialogue with civil society in preparing the present report. Болгария с удовлетворением констатировала усилия Швейцарии по выполнению рекомендаций по итогам первого цикла УПО и широкие консультации и диалог с представителями гражданского общества при подготовке настоящего доклада.
Mr. Madrid Parra (Spain) said he shared the concerns of many delegations about the scope and complexity of the Swiss proposal. Г-н Мадрид Парра (Испания) говорит, что он разделяет озабоченности многих делегаций относительно сферы охвата и сложного характера предложения Швейцарии.