Английский - русский
Перевод слова Swiss
Вариант перевода Швейцарии

Примеры в контексте "Swiss - Швейцарии"

Примеры: Swiss - Швейцарии
The Swiss Literary Archives (SLA - Schweizerische Literaturarchiv) in Bern collects literary estates in all four national languages of Switzerland (German, French, Italian and Romansh language). Швейцарский литературный архив (нем. Schweizerisches Literaturarchiv) в Берне собирает литературные произведения на всех национальных языках Швейцарии (немецкий, французский, итальянский, романшский).
The first federal copyright law in Switzerland was passed by the Swiss parliament on April 23, 1883 and entered in force on January 1, 1884. Первый Федеральный закон Об авторском праве в Швейцарии был принят швейцарским парламентом 23 апреля 1883 года и вступил в силу 1 января 1884 года.
Because I'm from Switzerland, and I just don't hope you think this is Swiss German I'm speaking now here. Потому что я из Швейцарии, и надеюсь, что вы не думаете, что я говорю сейчас на швейцарском немецком.
The Bernina Express is a train connecting Chur (or Davos) in Switzerland to Poschiavo in Switzerland and Tirano in Italy by crossing the Swiss Engadin Alps. «Бернина Экспресс» - это пассажирский поезд, соединяющий Кур (или Давос) в Швейцарии и Поскьяво и Тирано в Италии, пересекающий швейцарские Энгадинские Альпы.
The Swiss Federal Statistical Office generates code numbers with up to four digits, which are sequentially assigned in accordance with the official order of the cantons, districts, and municipalities. Выдаваемые швейцарским ведомством статистики, идентификационные коды в Швейцарии длиной от одной до четырех цифр назначаются последовательно согласно официальному порядку кантонов, округов и муниципалитетов.
To solve this problem, the new Swiss Federal Constitution of 1848 specified that the federal government would be the only entity allowed to issue money in Switzerland. Чтобы решить эту проблему, в первой Швейцарской федеральной конституции 1848 года было оговорено, что новое федеральное правительство будет единственным учреждением в Швейцарии, имеющим право денежной эмиссии.
During a walking tour of Switzerland in 1875, Bennett's interest in the natural world of the Swiss Alps was also rekindled after finding 200 species of flowering plants he had not seen before in the field. Пеший поход 1875 года в Швейцарии, восстановил интерес Беннетта природе швейцарских Альп был также после нахождения 200 разновидностей цветковых растений, которых он не видел здесь прежде.
Under his guidance, the Public Value Atlas of Switzerland (GemeinwohlAtlas) was developed, which transparently represents the contribution to the common good of the largest Swiss companies and organizations from the population's point of view. В Швейцарии на основе концепта общественной ценности была создана международная платформа «Атлас общего благосостояния» (GemeinwohlAtlas), где были сделаны доступными к пониманию вклады крупных предприятий и организаций в общее благосостояние - или другими словами общественная ценность.
As the representative of Switzerland pointed out in his statement on 26 October 1994, the Swiss Government would have preferred a system conferring inherent jurisdiction on the international criminal court as long as the States concerned were parties to the future convention. Как отметил представитель правительства Швейцарии в заявлении от 26 октября 1994 года, оно предпочло бы систему имманентной юрисдикции международного уголовного суда при условии, что соответствующие государства будут участниками будущей конвенции.
Because I'm from Switzerland, and I just don't hope you think this is Swiss German I'm speaking now here. Потому что я из Швейцарии, и надеюсь, что вы не думаете, что я говорю сейчас на швейцарском немецком.
The Swiss Government would nevertheless like to point out that the future Convention must rule out the possibility of formulating reservations other than those expressly provided for in the Convention. Правительство Швейцарии хотело бы также подчеркнуть, что будущая конвенция не должна допускать оговорок, помимо тех, которые прямо в ней предусмотрены.
It was, however, expected that the continuing weakening of the dollar against the Swiss and Austrian currencies was likely to result in a considerable increase. Вместе с тем ожидается, что продолжающееся снижение курса доллара по отношению к валютам Швейцарии и Австрии приведет, скорее всего, к значительному увеличению расходов.
First, all the Swiss positions in the area of arms control and disarmament are based on our firm conviction that peace and international security cannot be assured through an arms race. Во-первых, все позиции Швейцарии в области контроля над вооружениями и разоружения основаны на нашей глубокой вере в то, что мир и международная безопасность не могут быть обеспечены посредством гонки вооружений.
Within the framework of the Council of Europe, Switzerland will also be participating actively, through Professor Joseph Voyame, in the work of the European Commission against Racism and Intolerance (ECRI), one of whose working groups is chaired by a Swiss. В рамках работы Совета Европы и с помощью своего посредника профессора Джозефа Вуайама Швейцария также будет активно участвовать в работе Европейской комиссии против расизма и нетерпимости (ЕКРН), одна из рабочих групп которой возглавляется представителем Швейцарии.
In common with the Government of the United Kingdom, the Swiss Government is concerned at the situation created when there are several extradition requests. Как и правительство Великобритании, правительство Швейцарии беспокоит ситуация, когда предъявляется несколько требований о выдаче.
The Swiss Government is the view that the notion of combining in a single article two basic concepts of penal law which are as alien to each other as defences and extenuating circumstances would appear to be questionable. По мнению правительства Швейцарии, идея объединения в одной статье двух столь отличных друг от друга базовых институтов уголовного права, как оправдания и смягчающие вину обстоятельства, представляется спорной.
According to the information supplied, the Swiss Military Penal Code contains provisions making it an offence to refuse to perform military service on the grounds of conscientious objection. Согласно полученной информации, Военный уголовный кодекс Швейцарии содержит положения, в соответствии с которыми отказ от прохождения военной службы по соображениям совести является наказуемым деянием.
In the current total compensation comparisons with the Swiss and German civil services, an outside consultant, who uses substantially the same methodology developed by the Commission, was retained for the detailed pension and health insurance analysis. При проведении нынешнего сопоставления общего вознаграждения с гражданскими службами Швейцарии и Германии для подробного анализа пенсионных выплат и страхования на случай болезни привлекался внешний консультант, использовавший по существу ту же методологию, которая была разработана Комиссией.
In the context of the application of the Noblemaire principle, the Commission was provided with information on the level of expatriation benefits for the German, Swiss and United States civil services. В контексте применения принципа Ноблемера Комиссии была предоставлена информация о размере пособий и льгот в связи с экспатриацией для гражданских служащих Германии, Швейцарии и Соединенных Штатов.
The grade equivalency study included a sample of 105 jobs in the Swiss civil service which had been graded against the ICSC Master Standard in accordance with the standard method and process described in paragraph 124 above. Исследование об эквивалентности классов включало в себя выборочное обследование 105 должностей в гражданской службе Швейцарии, которые были классифицированы на основе Эталона КМГС в соответствии со стандартным методом и процедурой, описанными в пункте 124 выше.
However, the expatriate benefits paid to non-diplomatic Swiss civil servants were significantly higher than those of the common system. Однако пособия на экспатриацию, выплачиваемые гражданским служащим Швейцарии, не имеющим дипломатического статуса, значительно выше, чем пособия, выплачиваемые в общей системе.
Finally, she noted that the Swiss civil service remuneration had been adjusted over the years to take into account consumer price index (CPI) movements, which was not the case with the remuneration of the current comparator. В заключение она отметила, что вознаграждение в гражданской службе Швейцарии в течение многих лет корректируется с целью учета изменений индекса потребительских цен (ИПЦ), чего не делается в отношении вознаграждения у нынешнего компаратора.
It is my pleasure to announce that the Swiss Federal Assembly on 27 September 1994, ratified that Convention and adopted the legislative measures necessary for its implementation in our country. Мне приятно объявить о том, что Федеральное собрание Швейцарии 27 сентября 1994 года ратифицировало эту Конвенцию и утвердило законодательные меры, необходимые для ее осуществления в нашей стране.
My delegation would like to draw the Assembly's attention to the conference of experts that the Swiss Government will be organizing next January in Geneva on the protection of victims of war. Моя делегация хотела бы обратить внимание Ассамблеи на конференцию экспертов, которую правительство Швейцарии организует в январе 1995 года в Женеве по вопросу защиты жертв войны.
The Secretary-General had received from the Swiss Government a letter transmitting the text of the Final Declaration of the International Conference for the Protection of War Victims, held at Geneva from 30 August to 1 September 1993. Генеральный секретарь получил от правительства Швейцарии письмо, препровождающее текст Итоговый декларации Международной конференции по защите жертв войны, состоявшейся 30 августа-1 сентября 1993 года в Женеве.