Английский - русский
Перевод слова Swiss
Вариант перевода Швейцарии

Примеры в контексте "Swiss - Швейцарии"

Примеры: Swiss - Швейцарии
Article 31, para. 3 of the Swiss Road Traffic Act states that the motorist must ensure that he is not hindered while driving, either by freight or otherwise. В пункте З статьи 31 Закона о дорожном движении Швейцарии предусматривается, что автомобилист должен позаботиться о том, чтобы в процессе управления им транспортным средством ему не мешал ни перевозимый груз, ни какие-либо иные предметы.
Today, the IACAPAP is registered in Geneva, Switzerland, as a non-government organization (NGO) structured as a corporation and empowered as a juridical entity according to the Swiss Civil Code and the Constitution. В настоящий момент IACAPAP зарегистрирована в Женеве, Швейцария, в качестве неправительственной организации, структурированной как корпорация и наделенной правами юридического лица согласно 60 статьям Гражданского Кодекса Швейцарии и Конституции.
She provided significant input into EU policy on global health, as well as into the highly innovative Swiss health foreign policy. Внесла весомый вклад в политику ЕС по глобальному здравоохранению, а также в высокоинновационную внешнюю политику Швейцарии в области здравоохранения.
Thus, during the Sixth Session of the UNESCO General Conference (1951), the Swiss government introduced a resolution that proposed the establishment of an international centre to encourage the study and awareness of methods of conservation on a global scale. Поэтому, во время Шестой сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО в 1951 г., правительство Швейцарии внесло резолюцию о создании международного центра для изучения и продвижения методов сохранения культурного наследия в мировом масштабе.
This management agreement was approved by the SOS's successor company, the Jura-Simplon-Bahn (JS) and retained finally also by the Swiss Federal Railways (SBB) until 1920. Это соглашение об управлении было подвержено преемницей компании SOS, Jura-Simplon-Bahn (JS) и сохранялось, и с Федеральными железными дорогами Швейцарии (SBB) вплоть до 1920 года.
In 1908 the Swiss government, wanting to prevent an issue over regional favouritism, but perhaps wanting a bit of competition in hopes of lowering prices, split the contract with Victorinox and Wenger, each getting half of the orders placed. В 1908 правительство Швейцарии, желая предупредить возникновение регионального фаворитизма, а также надеясь на небольшую конкуренцию, возможно ведущую к снижению закупочных цен, разделило контракт поровну между Victorinox и Wenger, каждая из которых получила половину поставленных заказов.
The rooms facing the inner courtyard are especially quiet, whereas the rooms on the upper floors facing the Bundesplatz boast superb views of the Swiss mountains. Номера с видом на внутренний двор - очень тихие, а из номеров на верхних этажах, напротив Bundesplatz, открывается прекрасный вид на горы Швейцарии.
In 1968, the UNPA made an agreement with Swiss postal authorities, and on 4 October 1969 began to issue stamps in franc denominations for use at the Geneva offices. В 1968 году Почтовая администрация ООН заключила договор с почтовым ведомством Швейцарии и в следующем году начала выпуск почтовых марок с номиналами во франках для использования в женевском офисе.
All the Swiss cities with more than 50000 inhabitants except Basel and Lugano are situated in the plateau, especially Bern, Geneva, Lausanne and Zurich. Почти все города Швейцарии с населением более 50 тыс. человек (кроме Базеля) находятся на плато, включая Цюрих, Женеву, Берн и Лозанну.
Nationals living in Switzerland of a State with which no specific agreement exists are entitled to benefit in the event of realization of the risk provided they have contributed for at least one full year to the Swiss AVS/AI. Проживающие в Швейцарии граждане какого-либо государства, с которым не существует специального соглашения, имеют право на получение пособия в случае наступления риска, если они вносили взносы по крайней мере в течение одного полного года в швейцарскую систему ССПК/СИ.
By way of introduction, it should be recalled that the accession of Switzerland to the Convention entailed a revision of the Swiss Criminal Code and of the Military Criminal Code). В порядке предварительного замечания следует напомнить, что присоединение Швейцарии к Конвенции повлекло за собой изменение швейцарского Уголовного кодекса и Военного уголовного кодекса.
The Swiss Government is also concerned about the practice of requesting stays of decision, since this allows appellants to remain in Switzerland during the time required by the Committee to consider the admissibility and merits of the communication. Швейцарское правительство также испытывает беспокойство по поводу практики приостановления исполнения решений, поскольку она позволяет заявителям продлевать свое пребывание в Швейцарии в течение срока, который необходим Комитету для рассмотрения вопроса о приемлемости и обоснованности сообщения.
It also charted at #41 on the Swiss Singles Top 100 in Switzerland and at #74 in the Media Control Charts. Она также была в чарте Nº 41 в Swiss Singles Top 100 в Швейцарии и Nº 74 в Media Control Charts.
A public company owned by the Swiss Confederation, it is the country's second largest employer (after the Federation of Migros Cooperatives). Почта Швейцарии является публичной компанией, принадлежащей Швейцарской Конфедерации, и является вторым по величине работодателем в стране (после Migros).
Beresina, or the Last Days of Switzerland (German: Beresina oder Die letzten Tage der Schweiz) is a 1999 satiric comedy film by Swiss director Daniel Schmid. «Березина, или Последние дни Швейцарии» (нем. Beresina oder Die letzten Tage der Schweiz) - фильм швейцарского режиссёра Даниэля Шмида по сценарию Мартина Сутера.
The Swiss Financial Market Supervisory Authority (FINMA) is a public law institution that supervises most banking-related activities as well as securities markets and investment funds. Федеральный орган надзора за финансовым рынком (FINMA) осуществляет контроль за деятельностью банков Швейцарии, а также рынков ценных бумаг и инвестиционных фондов.
It was founded in 1904, and won the Swiss Super League in 1948. Клуб был основан в 1904 году и выиграл чемпионат Швейцарии в 1948 году.
Austria operated an embassy in Bogotá till August 2012, since then affairs are handled by the Swiss embassy. Австрия держала посольство в Боготе до августа 2012 года, с тех пор делами занимается посольство Швейцарии.
Djourou was born in Abidjan, Côte d'Ivoire, to Ivorian parents Joachim and Angeline, and was later adopted by his father's first wife Daniele, a Swiss woman. Джуру родился в городе Абиджан, Кот-д'Ивуар, в семье ивуарийских родителей Йоахима и Анжелины, и позднее был усыновлен первой женой своего отца по имени Даниэле, женщиной из Швейцарии.
In the letter, the State Prosecutor in Zurich also mentioned that he is working closely with the Federal Office of the Swiss Department of Justice with a view to understand the actual charges against Margulan Seissembayev. В этом письме Государственный прокурор г. Цюрих также упомянул, что он тесно работает с Федеральным Офисом Департамента Юстиции Швейцарии с целью разобраться касс: действительных обвинений в адрес Маргулана Сейсембаева.
The Swiss National Bank's unexpected abandonment of the franc's euro peg on January 15, though posing no immediate financial threat, was an enormous psychological blow, one that reflected and reinforced a massive loss of confidence. Неожиданный отказ от привязки франка к евро со стороны Национального банка Швейцарии 15 января хоть и не представляют немедленную финансовую угрозу, все равно был огромным психологическим ударом, который отразил и усилил массовую потерю поддержки и доверия.
The first was held on 26 May on a popular initiative on giving voters the right to decide on whether the Swiss Armed Forces should have nuclear weapons, and was rejected by voters. Майский референдум проходил по гражданской инициативе, предлагающей дать избирателям право решать вопрос о ядерном оружии в Вооружённых силах Швейцарии.
Ignoring immigration and emigration, the population of Swiss citizens increased by 33, while the foreign population increased by 619. Без учёта иммиграции и эмиграции, население граждан Швейцарии в Женеве увеличилось на ЗЗ человека, в то время, как иностранных на 619.
In addition, the car ferry continues to operate on the line between Kandersteg and Goppenstein; it is subsidized by the Swiss government to substitute for a road tunnel under the Rawil Pass that was planned in the 1970s but never built. Кроме того, поезд, перевозящий автомобили, продолжает работать на линии между Кандерштегом и Goppenstein - он субсидируется правительством Швейцарии для замены автомобильного туннеля под перевалом Равиль, планировавшегося в 1970-х годах, но так и не построенного.
Recently, the following new cases have been brought to the attention of the Special Rapporteur. On 27 May 1994, a Swiss national displayed a banner in front of Yangon City Hall, demanding the release of Daw Aung San Suu Kyi. Недавно внимание Специального докладчика было обращено на следующие новые факты. 27 мая 1994 года гражданин Швейцарии развернул знамя перед зданием муниципального совета Янгона, требуя освобождения г-жи Аунг Сан Су Чи.