Английский - русский
Перевод слова Swiss
Вариант перевода Швейцарии

Примеры в контексте "Swiss - Швейцарии"

Примеры: Swiss - Швейцарии
National export controls: In general, national export controls are regulated by the Swiss Federal Law on the Control of Dual Use Goods and Specific Military Goods and the Ordinance on the Export, Import and Transit of Dual Use Goods and Specific Military Goods. Контроль за национальным экспортом: в целом контроль за национальным экспортом регулируется в соответствии с Федеральным законом Швейцарии о контроле за средствами, имеющими двойное назначение, и определенными военными средствами и указом об экспорте, импорте и транзите средств, имеющих двойное назначение, и определенных военных средств.
Hosted by the Swiss Government, the Forum was jointly organised by the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) and the United Nations Population Fund (UNFPA). Форум, который принимало в своей стране правительство Швейцарии, был совместно организован Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций (ЕЭКООН) и Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА).
In June 2003 the Swiss Parliament had adopted a new federal law on juvenile delinquency that focused on the prevention of juvenile crime and provided in the first instance for educative and therapeutic measures. В июне 2003 года парламент Швейцарии принял новый федеральный закон о преступности несовершеннолетних, который направлен на предупреждение преступности несовершеннолетних и предусматривает, прежде всего, принятие мер в области образования и мер по исправлению положения.
(b) In 1997, a national of Liechtenstein and a national of Switzerland were brought before the courts on charges of incitement to hatred for having received flyers produced by the Swiss National Initiative and distributed same in Chur and Landquart during the summer of 1997. Ь) в 1997 году гражданин Лихтенштейна и гражданин Швейцарии предстали перед судом по обвинению в подстрекательстве к проявлению ненависти в связи с тем, что летом 1997 года они получали листовки, выпущенные Швейцарской национальной инициативой, и распространяли их в городах Кур и Ландкварт.
UNIS devoted considerable time in 2002 to an historic occasion - Switzerland's accession to the United Nations as a fully-fledged Member State. UNIS strengthened ties with the Swiss authorities to foster a better understanding of the United Nations agenda. Большое внимание в 2002 году ИСООН уделила историческому событию - вступлению Швейцарии в Организацию Объединенных Наций в качестве полноправного члена. ИСООН укрепляла связи со швейцарскими властями для достижения более углубленного понимания программы деятельности Организации Объединенных Наций.
Switzerland is implementing United Nations sanctions against the Democratic Republic of the Congo by means of the Federal Council (Swiss Government) Order instituting measures against the Democratic Republic of the Congo (hereinafter "the Order"). Швейцария обеспечивает соблюдение санкций, введенных Организацией Объединенных Наций в отношении Демократической Республики Конго, на основании положений Ордонанса Федерального совета (правительства Швейцарии), в котором предусмотрены меры в отношении Демократической Республики Конго (далее «Ордонанс»).
He clarified that the new Act provided for an administrative confiscation procedure that did not require a criminal conviction; rather, it required that the underlying offence be punishable both under Swiss law and under the domestic law of the State requesting assistance. Он разъяснил, что новый закон предусматривает административную процедуру конфискации, что не требует вынесения приговора по уголовному делу; вместо этого закон требует, чтобы основное правонарушение признавалось наказуемым деянием как в соответствии с законодательством Швейцарии, так и в соответствии с внутренним законодательством государства, запрашивающего помощь.
The law governing foreigners in Liechtenstein distinguishes among three groups of foreigners: Swiss citizens, citizens of member States of the European Economic Area (EEA), and citizens of other States (third countries). В законе, регулирующем положение иностранцев в Лихтенштейне, выделяются три группы иностранцев: граждане Швейцарии, граждане государств - членов Европейской экономической зоны (ЕЭЗ) и граждане всех других государств (третьих стран).
Ms. Narbuada (Philippines) thanked the Swiss delegation for its proposal but said that, as expressed by other delegations, the Philippines would prefer the Commission to take up other future work, for example in the area of microfinance, as suggested by Italy. Г-жа Нарбуада (Филиппины) выражает признательность делегации Швейцарии за ее предложение, однако указывает, что, как было отмечено другими делегациями, Филиппины хотели бы, чтобы Комиссия приступила к другой будущей работе, например в области микрофинансирования, как было предложено Италией.
On 30 March 2011, the Swiss Federal Council (the Government) adopted the Ordinance instituting measures against Libya (hereinafter "the Ordinance") with a view to application of the United Nations sanctions established in resolutions 1970 (2011) and 1973 (2011). 30 марта 2011 года Федеральный совет Швейцарии (правительство) принял постановление о мерах в отношении Ливии (далее «постановление») в целях осуществления санкций, введенных Организацией Объединенных Наций в резолюциях 1970 (2011) и 1973 (2011).
Mr. Jose Romero. Head of the Swiss delegation to climate change negotiations and the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) Г-н Хосе Ромеро, глава делегации Швейцарии на переговорах об изменении климата и руководитель Межправительственной группы по изменению климата (МГИК)
Chile referred to the Swiss national report which states that since the 1996 equality law entered into force, the situation of women in labour matters has improved as well as the economic situation of divorced women. Делегация Чили сослалась на национальный доклад Швейцарии, в котором говорится, что с момента вступления в силу в 1996 году закона о равенстве положение женщин в сфере труда улучшилось, равно как и экономическое положение разведенных женщин.
determining the measures needed to optimize safety on the existing Swiss rail network, highlighting specific future-oriented measures and proposing ways of implementing and monitoring measures; определение мер для достижения оптимального уровня безопасности на существующей железнодорожной сети Швейцарии, уделение особого внимания конкретным мерам, которые планируется осуществить в будущем, и определение возможностей реализации этих мер и контроля за их выполнением;
The new Art. 182 of the Swiss Penal Code contains, in addition to the extension of scope, longer sentences for cases of child trafficking and of commercial trafficking. в новой статье 182 Уголовного кодекса Швейцарии предусматривается не только расширение сферы его применения, но и вынесение более суровых приговоров по делам о торговле детьми и о незаконном ввозе людей в коммерческих целях.
(c) Regarding Uzbekistan, the Working Group welcomed the availability of Swiss funds for developing the EIA system in that country and invited Switzerland and Uzbekistan, together with the secretariat, to continue the discussions on the project implementation. с) в отношении Узбекистана Рабочая группа приветствовала наличие поступивших от Швейцарии средств для разработки системы ОВОС в Узбекистане и предложила Швейцарии и Узбекистану продолжить совместно с секретариатом обсуждение вопросов, связанных с осуществлением проекта.
Part I, "General Information", contains information on changes in Switzerland's demographic structure and in Swiss law and policy in the areas covered by the Convention since the submission of the previous reports. в первой части, озаглавленной "Общие сведения", содержатся некоторые замечания относительно эволюции демографической структуры в Швейцарии и приводится информация общего характера об имевших место в Швейцарии политико-правовых изменениях в охватываемых Конвенцией областях со времени представления последних докладов;
To take note of the Swiss example (the reputation of public transport in Switzerland, based on 50 years of development, has been instrumental) as well as other examples of the co-existence of modes of transport where public transport is part of the culture. принять к сведению пример Швейцарии (репутация общественного транспорта Швейцарии, развивавшегося на протяжении 50 лет, играет важную роль), а также другие примеры одновременного наличия различных видов перевозок, в которых общественный транспорт является частью сложившейся практики.
Contributing through Swiss development cooperation to the promotion and protection of human rights, the rule of law, democracy and good governance in partner countries together with both public actors and those in civil society and the private sector; содействуя в рамках сотрудничества Швейцарии в целях развития поощрению и защите прав человека, установлению верховенства права, демократии и благого управления в странах-партнерах вместе с государственным сектором, гражданским обществом и частным сектором;
Given increasing budget restrictions, more transparency in accounting for resources received and spent would be required, and future Swiss contributions to the Trust Fund on Transnational Corporations would depend crucially on increased transparency in this regard. требуется большая транспарентность в отчетности по получаемым и расходуемым ресурсам, и в будущем взносы Швейцарии в Целевой фонд по транснациональным корпорациям во многом будут определяться повышением транспарентности в этих вопросах.
Mr. Ernst Berger, former Head of Section, Safety of Installations, Swiss Federal Office for the Environment, first Chairperson of the Conference of the Parties, and now a consultant to the Secretariat of the UNECE Industrial Accidents Convention г-н Эрнст Бергер, бывший руководитель секции безопасности промышленных установок, Федеральное управление окружающей среды Швейцарии, и первый Председатель Конференции Сторон, в настоящее время являющийся консультантом секретариата Конвенции ЕЭК ООН о промышленных авариях;
a Information was taken from the International Committee of the Red Cross web site, which is based on information received from the Depositary of the Geneva Conventions and Additional Protocols, i.e., the Swiss Federal Department of Foreign Affairs in Bern. а Информация взята из веб-сайта Международного комитета Красного Креста; она основывается на информации, полученной от Депозитария Женевских конвенций и Дополнительных протоколов, т.е. от Федерального департамента иностранных дел Швейцарии в Берне.
(c) To note the progress report on the study of the highest paid civil service concerning the German and Swiss national civil services and to request its secretariat to submit a full report on the completed study at its forty-first session. с) принять к сведению доклад о ходе проведения исследования в отношении национальных гражданских служб Германии и Швейцарии в целях определения наиболее высокооплачиваемой гражданской службы и просить свой секретариат представить полный отчет о завершенном исследовании на ее сорок первой сессии.
In 2009, the Federal Commission against Racism produced a study on anti-discrimination legislation in Switzerland, highlighting the gaps in the fight against racism and making recommendations to improve and consolidate Swiss legislation in that matter. В 2009 году Федеральная комиссия по борьбе с расизмом подготовила исследование об антидискриминационном законодательстве Швейцарии, в котором отмечались пробелы в борьбе с расизмом и содержались рекомендации по улучшению и усилению швейцарского законодательства в этой области.
Criminal procedure, which used to be regulated at the cantonal level, was standardized for the whole of Switzerland with the entry into force of the Code of Criminal Procedure and the Swiss Code of Juvenile Criminal Procedure on 1 January 2011. С момента вступления в силу Уголовно-процессуального кодекса (УПК) и Федерального закона о судопроизводстве по уголовным делам в отношении несовершеннолетних (СУН) 1 января 2011 года судопроизводство по уголовным делам, ранее регулируемое на уровне кантонов, стало единообразным для всей Швейцарии.
The third Swiss survey on health in 2002 disclosed that 86% of the population (84% of women and 88% of men) reported themselves to be in good or excellent health. Третий референдум о состоянии здоровья населения Швейцарии, проведенный в 2002 году, показал, что 86 процентов населения страны (84 процента женщин и 88 процентов мужчин) имеют хорошее и отличное здоровье.