Английский - русский
Перевод слова Swiss
Вариант перевода Швейцарии

Примеры в контексте "Swiss - Швейцарии"

Примеры: Swiss - Швейцарии
I would like to begin by thanking the Swiss government for the invaluable role that it has played in co-hosting and helping to organize this meeting. Первым делом позвольте поблагодарить правительство Швейцарии за ту неоценимую роль, которую оно сыграло в организации нашего совещания.
Major in the Swiss military justice system (militia). Майор военной юстиции Швейцарии (милиционная армия)
By defusing the most dangerous points and sections of the Swiss railway network in the short term on a risk analysis basis; ликвидации в краткосрочной перспективе на основе анализа рисков наиболее опасных мест и участков в железнодорожной сети Швейцарии;
However, the following additional basic conditions for work within the standardization group should also be incorporated into the Swiss suggestion: Вместе с тем в предложение Швейцарии следует включить следующие дополнительные базовые условия работы группы по стандартам:
Luzius WASESCHA Delegate of the Swiss Government for Trade Agreements Представитель правительства Швейцарии по вопросам торговых соглашений
Representatives of the Swiss Touring Club (TCS) and the National Fire Protection Agency (NFPA) of the United States participated as observers. В качестве наблюдателя участвовали также представители Туристского клуба Швейцарии (ТКШ) и Национального агентства противопожарной защиты (НАПЗ) Соединенных Штатов.
Swiss expert at the Seminar of Experts on Democratic Institutions of the Conference on Security and Cooperation in Europe Представитель Швейцарии на семинаре экспертов Конференции по безопасности и сотрудничеству в Европе по демократическим институтам
Although it is forbidden to expel a Swiss citizen, his or her extradition on criminal grounds is still compatible with article 25 of the new Federal Constitution. Если высылка гражданина Швейцарии запрещена, то его экстрадиция в связи с уголовным делом по-прежнему допускается статьей 25 Федеральной конституции.
Swiss asylum policy is governed by the following principles, which embody the chief characteristics of Switzerland's humanitarian tradition: Политика Швейцарии в отношении предоставления убежища определяется следующими принципами, отражающими генеральные направления швейцарской гуманитарной традиции:
In paragraphs 6 and 11 of the concluding observations, the Committee notes that Swiss immigration policy was undergoing revision at the time of submission of the initial report. В пунктах 6 и 11 заключительных замечаний Комитет констатирует, что на момент представления первоначального доклада иммиграционная политика Швейцарии находилась в стадии пересмотра.
Guarantee of the competitiveness of the Swiss railways in international traffic, bearing in mind applicable EU Directives. обеспечение конкурентоспособности железных дорог Швейцарии в условиях международных перевозок с учетом действующих директив ЕС.
The Swiss Government is also mindful of the fact that the fight against terrorism could come into conflict with the principles of a free and tolerant society. Правительство Швейцарии сознает и тот факт, что борьба с терроризмом может вступить в противоречие с принципами свободного и терпимого общества.
A representative of a Swiss trade policy authority presented examples of facilitating market access in the area of electro-technical goods through unilateral recognition of conformity assessment results. Представитель Организации по торговой политике Швейцарии привел примеры действий по облегчению доступа на рынок электротехнических товаров путем одностороннего признания результатов оценки соответствия.
The table below presents statistical data on the characteristics of the Swiss population. В следующей таблице приведены статистические данные о территории и населении Швейцарии:
The participants expressed appreciation for the hospitality and excellent organisation that the Swiss Federal Statistical Office had provided for the meeting, and expressed their warm thanks to the organisers. Участники выразили признательность Федеральному статистическому управлению Швейцарии за оказанное гостеприимство и отличную организацию совещания и тепло поблагодарили всех организаторов.
The penal provision penalizing the financing of terrorism, article 260 quinquies of the Swiss Penal Code , entered into force on 1 October 2003. Уголовно-правовая норма, предусматривающая наказание за финансирование терроризма, статья 260 квинкиес Уголовного кодекса Швейцарии, вступила в силу 1 октября 2003 года.
The Swiss social security system was built up gradually and with a degree of pragmatism, owing in particular to Switzerland's federalist structure and its semi-direct democracy system. Швейцарская система социального обеспечения строилась постепенно и с определенным прагматизмом, исходя, в частности, из федеральной структуры Швейцарии и ее системы полупрямой демократии.
The representative of Switzerland informed the Working Party about problems for Swiss transport operators at the Customs offices of entry in Belarus and the Russian Federation. Представитель Швейцарии проинформировал Рабочую группу о проблемах, с которыми сталкиваются швейцарские транспортные операторы на таможнях при въезде в Беларусь и Российскую Федерацию.
While the number of naturalisations is rising steadily, only 2.4% of the foreigners living in Switzerland acquired Swiss nationality in 2002. Хотя число натурализовавшихся постоянно растет, в 2002 году лишь 2,4 из 100 проживающих в Швейцарии иностранцев получили швейцарское гражданство.
The delegation of Switzerland gave a short introduction into the organization of the Swiss Potato Commission followed by a practical demonstration of the method used for inspection of a sample. Делегация Швейцарии представила краткое описание организации работы Швейцарской комиссии по картофелю, после чего была произведена практическая демонстрация метода, используемого для проверки пробы.
Transfer of Rights: Information presented by the Swiss delegation Передача прав: информация, представленная делегацией Швейцарии
It is worth emphasizing that a significant number of delegations present here have received generous assistance from the Swiss Government to be able to attend the conference. Следует подчеркнуть, что значительное число присутствующих здесь делегаций воспользовались щедрой помощью правительства Швейцарии, благодаря которой они смогли принять участие в работе этой конференции.
In keeping with our commitment to peace, we appreciate and support all the actions and negotiations undertaken by the Swiss Government aimed at finding an acceptable and satisfactory solution for both parties. Учитывая нашу приверженность миру, мы приветствуем и поддерживаем все действия, предпринимаемые правительством Швейцарии, направленные на отыскание приемлемого и удовлетворительного для обеих сторон решения.
Innovative solutions and approaches are required to implement such a strategy, and the Swiss Government can fully subscribe to the forward-looking approach the Secretariat has emphasized in its preparatory work. Для осуществления такой стратегии необходимы новаторские решения и подходы, и правительство Швейцарии полностью разделяет перспективный подход, которому Секретариат придает особое значение в своей подготовительной работе.
As mentioned in the Secretary-General's note, the Swiss Government has announced its willingness to provide further assistance based on an assessment of individual needs. Как говорится в записке Генерального секретаря, правительство Швейцарии объявило о своей готовности оказать дальнейшую помощь на основе оценки индивидуальных потребностей.