| On 22 September 2010, Schneider-Ammann was elected to the Swiss Federal Council, as the successor to Hans-Rudolf Merz. | 22 сентября 2010 года Шнайдер-Амманн был избран в Федеральный совет Швейцарии вместо Ханса-Рудольфа Мерца. |
| Later, affiliated Swiss and German "Yellow" groups formed. | Вскоре сформировались «жёлтые» группы в Германии и Швейцарии. |
| The gold reserves of the Swiss National Bank in Zürich were moved farther away from the German border, to the Gotthard Pass and Berne. | Золотые резервы банка Швейцарии из Цюриха были перевезены подальше от германской границы, в Сен-Готард и Берн. |
| In 1851, he started the Swiss telegraph network. | В 1851 году начал вводить телеграф в Швейцарии. |
| On 7 December 1880 he was elected President of the Swiss Confederation for the year 1881. | 7 декабря 1880 года Андерверт был избран президентом Швейцарии на 1881 год. |
| Born as French, he got the Swiss citizens rights in 1920. | В знак признания его заслуг, он получил в 1849 году гражданские права Швейцарии. |
| Other troops of the division crossed the Swiss border and were interned. | Вырвавшийся из кольца отряд перешел границу Швейцарии, где и был интернирован. |
| Since 1992 I work as a consultant for companies of Germany, Swiss and Austria in the Ukrainian market. | С 1992 года я работаю в качестве консультанта для предприятий с Германии, Швейцарии и Австрии на украинском рынке. |
| In December, the Swiss Olympic Association confirmed that Paganini would represent Switzerland at the Olympics. | В декабре Олимпийский комитет Швейцарии подтвердил, что именно Паганини будет представлять Швейцарию на Олимпийских играх. |
| During this period, he simultaneously served from 1945 to 1949 as the Swiss envoy in Paris. | В течение этого периода он также служил с 1945 по 1949 год как посланник Швейцарии в Париже. |
| The Government of Switzerland has been sponsoring a series of technical-level meetings between a Swiss constitutional lawyer and Somali officials. | Правительство Швейцарии является организатором ряда технических встреч между швейцарским адвокатом по конституционным вопросам и сомалийскими официальными лицами. |
| G-13 - Swiss designation for postwar-built Jagdpanzer 38(t) sold by Czechoslovakia. | G-13 - швейцарское обозначение Jagdpanzer 38(t), проданных Чехословакией Швейцарии после войны. |
| Only three of the twenty Swiss cantons and one half canton, mostly in the French-speaking part of Switzerland, opposed the initiative. | Лишь четыре из 26 швейцарских кантонов, расположенные главным образом во франкоязычной части Швейцарии, отвергли инициативу. |
| The machines installed and leased to Swiss companies had attracted great interest in Switzerland. | Машины, установленные и сданные в аренду швейцарским компаниям, вызвали большой интерес в Швейцарии. |
| It remained a Swiss competition until 1906 when the first competitions outside Switzerland took place in Austria. | В 1906 году состоялись первые соревнования за пределами Швейцарии, в Австрии. |
| In the 19th century, all Swiss railways were owned by private ventures. | В XIX столетии все железные дороги Швейцарии находились во владении частных обществ. |
| In a June 2005 referendum, Swiss voters approved joining the Schengen Area. | В 5 июня 2005 года на референдуме граждане Швейцарии высказались за вступление в Шенгенское пространство. |
| Once the retreat to the Alps was complete, the Swiss government could remain in hiding for an extended time. | После завершения этой перегруппировки правительство Швейцарии могло оставаться в укрытии на протяжении длительного периода. |
| From 1991 to 1998, he worked as an analyst on international affairs and policy for the Swiss federal government. | В 1991-1998 годы работал аналитиком по международным отношениям и мировой политике в федеральном правительстве Швейцарии. |
| We have an in-depth knowledge of the Swiss healthcare system and a unique network of healthcare providers. | Мы обладаем глубокими знаниями в системе здравоохранения Швейцарии и создали уникальную сеть специалистов в области медицины. |
| Theo Gaston, Swiss national, corporate head of security. | Тео Гастон, гражданин Швейцарии, глава корпоративной безопасности. |
| The Swiss proceedings were stopped at the request of the Pakistani government when Zardari became president. | Разбирательства в Швейцарии были прекращены по просьбе правительства Пакистана, когда Зардари стал президентом. |
| The Swiss Embassy in Berlin is special. | Посольство Швейцарии в Берлине - это особый случай. |
| Our installation was therefore perfectly legal, and the Swiss Ambassador informed Chancellor Merkel about it. | Поэтому наша инсталляция была совершенно законна, и Посольство Швейцарии поставило канцлера Меркель в известность. |
| She was launched for the Swiss national exhibition in Geneva. | В Швейцарии, в Женеве, проходила Национальная промышленная выставка. |