Английский - русский
Перевод слова Swiss

Перевод swiss с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Швейцарский (примеров 500)
A Swiss grant for health care totalled US$ 140,000. Швейцарский грант по здравоохранению реализован на сумму 140 тыс. долл. США.
So, we present the Swiss Album to our site's visitors without delay. Потому, не откладывая в долгий ящик, предлагаем посетителям нашего сайта «Швейцарский альбом».
When asked to return the advance payment to the Swiss buyer, the seller kept it to offset the damages arising from the sale at a reduced price. Когда швейцарский покупатель потребовал возвратить деньги, уплаченные им как аванс, продавец отказался их возвращать в порядке компенсации убытков, возникших у него в результате продажи товара по сниженной цене.
The Institute of Cardiology and Cardiovascular Surgery has been unable to repair physical therapy equipment made by the Schiller company because a Swiss bank feared potential reprisals if it accepted transfers from Cuba. Институт кардиологии и кардиоваскулярной хирургии не смог осуществить ремонт реабилитационного оборудования фирмы «Шиллер» ввиду того, что швейцарский банк опасался возможных санкций, если он примет перевод денежных средств с Кубы.
Since the year 2000, the Swiss Council for Youth Activities (CGAJ) has collaborated with the Federal Commission for Women's Issues in operating a mentoring project entitled "From Woman to Woman". С 2000 года Швейцарский совет по делам молодежи сотрудничает с Федеральной комиссией по делам женщин в целях реализации проекта наставничества, получившего название "Женщина женщине".
Больше примеров...
Швейцарии (примеров 1996)
In late 2000 and early 2001, the British Financial Services Authority and the Swiss Federal Banking Commission found "severe control weaknesses" in many of the banks involved in handling the monies diverted from Nigeria. В конце 2000 года - начале 2001 года Британское управление финансовых служб и Федеральная банковская комиссия Швейцарии выявили "серьезные недостатки в вопросах контроля" во многих банках, причастных к операциям с похищенными из Нигерии денежными средствами.
In Switzerland, 5% of the PUR insulating foams produced in 1990 was used in the building industry and contained 220 g/ kg C-PentaBDE (Swiss Agency 2000). В Швейцарии 5 процентов произведенных в 1990 году из ППУ термоизоляционных плит использовались в строительной промышленности и содержали 220 г/кг К-пентаБДЭ (Швейцарское агентство, 2000 год).
Foster worldwide collaboration between space users by supporting Swiss centres of competence at university level nationally and promoting their applications for participation in ESA Earth observation projects; содействовать развитию международного сотрудничества пользователей космического пространства путем поддержки на национальном уровне университетских научных центров Швейцарии и содействия прикладному использованию их разработок в рамках проектов ЕКА по наблюдению Земли;
As from 1 January 1999 when the reform of the railways came into force, the main Swiss railway companies are required to effect a separation between their infrastructure and their transport sectors in terms of organization and accounting. С 1 января 1999 года, когда была проведена реформа железных дорог, в организационном отношении и в плане учета крупные железнодорожные предприятия Швейцарии должны иметь отдельные подразделения, отвечающие за инфраструктуру, и подразделения, отвечающие за перевозки.
The Swiss have an interesting army. В Швейцарии интересная армия.
Больше примеров...
Швейцарец (примеров 37)
Swiss Ferdinand Kübler won the race in 1951 and 1952. Швейцарец Фердинанд Кюблер выиграл гонку в 1951 и 1952 годах.
Well it turns out that Carl Norden, as a proper Swiss, wasvery enamored of German engineers. оказывается, Карл Норден, как настоящий швейцарец, был безума от немецких инженеров.
He is a Swiss national. По национальности - швейцарец.
This Swiss doctor made some games. Доктор швейцарец придумывал некоторые игры.
Robert Dill-Bundi is a famous Swiss cycling champion. Это швейцарец Роберт Дилл-Бунди, чемпион мира и олимпийский чемпион по велоспорту.
Больше примеров...
Швейцарией (примеров 92)
Mr. BENMOUSSA (Morocco) proposed that, at the end of the Swiss amendment, the words "and UNCTAD" should be added. Г-н БЕНМУССА (Марокко) предлагает вставить в конце предложенной Швейцарией поправки слова "и ЮНКТАД".
Due to the chosen model of the Swiss juvenile criminal procedure the separation between the investigating and judicial authorities is not guaranteed in every case. В соответствии с избранной Швейцарией моделью уголовного судопроизводства в отношении несовершеннолетних отделение органов следствия от суда не гарантируется в отношении каждого дела.
The Working Group noted the information from Switzerland on the final conference of the Swiss project on EIA capacity-building in Central Asia and Azerbaijan, which had been held in Dushanbe in July 2013. ЗЗ. Рабочая группа приняла к сведению представленную Швейцарией информацию о заключительной конференции в рамках швейцарского проекта по наращиванию потенциала для проведения ОВОС в Центральной Азии и Азербайджане, проведенной в июле 2013 года в Душанбе.
Representatives of bilateral and multilateral cooperation partners: Swiss cooperation initiative, Belgian cooperation initiative, Danish cooperation initiative, French cooperation initiative, European Union cooperation initiative (5); представители организаций по двустороннему и многостороннему сотрудничеству: по сотрудничеству со Швейцарией, Бельгией, Данией, Францией, Европейским союзом (5);
In Earth, the setting's future history includes a war pitting most of the Earth against Switzerland, fueled by outrage over the Swiss allowing generations of kleptocrats to hide their stolen wealth in the country's secretive banks. В романе Earth (англ.)русск., описывается история будущего, в которой имела место война между большей частью Земли и Швейцарией, возникшая из за того, что Швейцария позволяла поколениям клептократов укрывать свои награбленные богатства в швейцарских банках.
Больше примеров...
Швейцария (примеров 212)
Bilateral cooperation involved Swiss financial assistance for procurement necessary for updating the Lithuanian base cartography. По линии двустороннего сотрудничества Швейцария оказывает финансовую помощь в закупке оборудования, необходимого для обновления литовской базы картографии.
The Brazilian and the Swiss cases were cited as examples where such "wrong prices" were affecting the real economy, forcing authorities to act. В порядке примера упоминались Бразилия и Швейцария, где такие "неверные цены" сказываются на состоянии реальной экономики, вынуждая власти принимать меры.
Switzerland was firmly opposed to the extrajudicial transfer of prisoners, which would be contrary to Swiss and international law, and the Convention against Torture in particular. Швейцария решительно выступает против перемещения заключенных без санкции суда, поскольку это противоречит швейцарскому и международному праву, в том числе Конвенции против пыток.
By adopting measures against propaganda inciting violence in general and against Islamic preachers of hatred in particular, Switzerland supports interfaith and intercultural peace in Swiss society and contributes to the dialogue among cultures and mutual understanding. Кроме того, Швейцария с помощью мер борьбы с пропагандой насилия в целом и теми, кто призывает ненавидеть мусульман, в частности, поддерживает межрелигиозный и межкультурный мир в швейцарском обществе и вносит вклад в диалог между культурами и установление взаимного понимания.
Often they did not bear the name of the manufacturer, though the movement, originally designed in the 1890s for ladies' pendant watches, was marked "Swiss". Зачастую на них не было указано название производителя, хотя механизм 90-х годов XIX века, изначально предназначавшийся для женских часов-кулонов, имел маркировку «Swiss» («Швейцария»).
Больше примеров...
Швейцарию (примеров 62)
Wagner's Swiss exile was a period of intense creativity. Ссылка в Швейцарию стала для Вагнера насыщенным творческим периодом.
Greater Swiss Mountain Dogs are almost certainly the result of indigenous dogs mating with large mastiff types brought to Switzerland by foreign settlers. Скорее всего, большой швейцарский зенненхунд является результатом скрещивания коренных собак и больших мастифов, привезённых в Швейцарию иностранными поселенцами.
A standard letter from Büsingen to Switzerland needs either an 85 Rappen Swiss stamp or a 70 euro cent German one. Обычное письмо из Бюзингена в Швейцарию требует швейцарских марок на сумму 85 сантимов, или германских на сумму 62 евроцента (приблизительно 74 сантима).
No one should include Switzerland among these, for the Swiss government has already offered to improve international cooperation by adopting the OECD's standard on international administrative assistance on tax issues. Швейцарию к таким странам не отнесёшь, т.к. швейцарское правительство уже предложило усовершенствовать международное сотрудничество с помощью принятия стандарта ОБСЕ по международной административной помощи в вопросах налогообложения.
Mr. GALIZIA (Switzerland) recognized that Switzerland had not been spared incidents of xenophobia but stressed that Swiss society and authorities were tireless in their efforts to combat the phenomenon, which persisted, however, in new forms. Г-н ГАЛИЦИЯ (Швейцария), признавая, что ксенофобия не обошла стороной и Швейцарию, подчеркивает при этом, что и общество, и власти страны предпринимают неустанные усилия по борьбе с этим явлением, которое продолжает существовать в новых формах.
Больше примеров...
Швейцарки (примеров 8)
I think you're also lying about the Swiss maid you were having lunch with. Я также думаю, что вы обманули нас относительно швейцарки, с которой вы обедали.
This is a fax inviting Swiss Miss here. А вот факс швейцарки.
According to estimates, about 3 times as many foreign women resort to abortion as Swiss women. По оценкам, иностранки прибегают к абортам чаще, чем швейцарки.
Swiss men and women shall have the same rights and the same duties in matters of federal elections and other federal votes. Швейцарцы и швейцарки имеют равные права и равные обязанности в отношении федеральных выборов и голосований.
A Swiss woman who marries a foreigner no longer loses her Swiss nationality by so doing (as used to be the case unless she made an express declaration). Что касается швейцарки, выходящей замуж за иностранца, то она отныне не теряет в этой связи швейцарское гражданство, как это имело место ранее, если только она не сделает на этот счет соответствующего заявления.
Больше примеров...
Swiss (примеров 90)
In 2006 Dukascopy launched its ECN, the SWFX Swiss Forex Marketplace. В 2006 году Dukascopy запускает свой ECN SWFX - Swiss FX Marketplace.
In June 2014, an indirect wholly owned subsidiary HSBC Life (UK) Limited agreed to sell its £4.2 billion UK pensions business to Swiss Re. В июне 2014 года страховая дочерняя компания HSBC Life (UK) Limited продала компании Swiss Re свой пенсионный бизнес в Великобритании.
It also charted at #41 on the Swiss Singles Top 100 in Switzerland and at #74 in the Media Control Charts. Она также была в чарте Nº 41 в Swiss Singles Top 100 в Швейцарии и Nº 74 в Media Control Charts.
Moreover, according to the Swiss Re report, "monetary policy and central bank asset purchases have aggravated economic inequality via equity price inflation." Более того, согласно докладу Swiss Re, «монетарная политика и скупка активов центральными банками усилили экономическое неравенство благодаря инфляции цен на фондовом рынке».
In 1969 he migrated to Zürich, Switzerland, where he was employed at the Institute for Empirical Research in Economics at the University of Zürich and scientific advisor at the Swiss National Science Foundation (Schweizerische Nationalfonds zur Förderung der wissenschaftlichen Forschung). В 1969 году Э. Кофлер эмигрировал в Швейцарию, где принял должность профессора в университете Цюриха в Институте эмпирических экономических исследований (англ. Institute for Empirical Research in Economics) и научного консультанта швейцарского Национального научного Фонда (англ. Swiss National Science Foundation).
Больше примеров...
Свисс (примеров 34)
Swiss Re also decided to separate the functions of the Chairman and the CEO. "Свисс Ре" также решила разделить функции председателя и директора-распорядителя.
Swiss Re's Board has further delegated the preparation and execution of certain resolutions to committees. Далее совет "Свисс Ре" делегировал функцию подготовки и исполнения некоторых резолюций комитета.
In Swiss Re's view Ethics, Corporate Governance and compliance are inseparable: ethical principles have to be implemented in the form of specific made-to-measure rules. По мнению "Свисс Ре", понятия "этика", "корпоративное управление" и "соблюдение" неразделимы: этические принципы должны применяться в форме правил, сформулированных с учетом конкретных условий.
Near to Regents Park and London Zoo, this luxurious North London hotel with a large swimming pool is set in the peaceful suburbs of Camdens Swiss Cottage. Роскошный отель London Marriott Regents Park расположился рядом с Риджентс-парком и Лондонским зоопарком в тихом пригороде Кемденс Свисс Коттедж. В отеле есть большой плавательный бассейн.
In those days, Shah used to hold court for anyone interested in Sufism at a table in the Cosmo restaurant in Swiss Cottage (North London) every Tuesday evening. В то время, Шах собирался со всеми теми, кто интересовался суфизмом в ресторане Космо в Свисс Котедж (северный Лондон) каждый вечер четверга.
Больше примеров...
Акб (примеров 15)
For that reason the Swiss Appeal Commission on Asylum Matters refused to allow a second medical examination. Именно по этой причине АКБ отказало в просьбе провести новое медицинское обследование.
It began by setting out the reasons why, following a detailed review of the complainant's allegations, the Swiss Asylum Review Commission, like the Federal Office for Refugees, was not convinced seriously at risk of prosecution if deported to Pakistan. Прежде всего оно напомнило о тех мотивах, по которым после обстоятельного рассмотрения утверждений заявителя АКБ, подобно ФУБ, не пришла к убеждению, что Зубаиру Элахи серьезно угрожают преследования в случае его выдворения в Пакистан.
4.10 The State party finds the importance which the complainant attaches to apostasy surprising, particularly since he did not make the claim until 26 September 2002 when he requested a review of the initial decision by the Swiss Asylum Review Commission. И это тем более удивительно, что он выдвинул данное утверждение лишь 26 сентября 2002 года, когда ходатайствовал о пересмотре первого решения АКБ.
4.3 Furthermore, the State party emphasizes that the Swiss Appeal Commission on Asylum Matters, unlike the Federal Office for Refugees, considers that the allegations concerning the author's arrest and subsequent torture are also lacking in credibility. 4.3 Кроме того, государство-участник подчеркивает, что в отличие от УДБ АКБ считает, что утверждения автора об аресте и его последующих пытках также малодостоверны.
4.8 In the course of his appeal before the Swiss Asylum Review Commission, the complainant produced his passport, issued in Lahore on 12 August 1999 when, according to him, the local security forces were looking for him in connection with a criminal charge of blasphemy. 4.8 При разборе апелляции в АКБ заявитель передал последней свой паспорт, выданный в Лахоре 12 августа 1999 года, хотя, по его же словам, на эту дату местные службы безопасности разыскивали его в связи с уголовной жалобой на богохульство.
Больше примеров...