Английский - русский
Перевод слова Swiss

Перевод swiss с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Швейцарский (примеров 500)
It's a shell company hidden in a swiss trust Wrapped in a dummy corporation. Это подставная компания, спрятанная в швейцарский трест, скрытый фиктивной фирмой.
It's a Swiss bank, used by Mugabe's ministers. Это швейцарский банк, используемый министрами Мугабе.
It is officially still Absinthe Prohibition, but it is by exploiting all the legal opportunities after 91 years finally possible, a Swiss Absinthe legal to produce and enjoy. Он официально еще Абсент запрещению, но она, используя все правовые возможности после 91 лет, наконец, возможно, швейцарский Абсент легально производить и наслаждаться.
Bruno Stutz, 77, Swiss clown. Ганц, Бруно (77) - швейцарский актёр.
In Switzerland, Johann David Wyss published The Swiss Family Robinson in 1812, with the aim of teaching children about family values, good husbandry, the uses of the natural world and self-reliance. В 1812 году в Швейцарии Йоханн Давид Висс выпустил робинзонаду «Швейцарский Робинзон», учащую детей семейным ценностям, ведению хозяйства, использованию даров природы и самостоятельности.
Больше примеров...
Швейцарии (примеров 1996)
The same approach has been followed by courts in Switzerland, which apply the more favourable provision in Article 193(1) of the Swiss Private International Law Act. Такой же подход применяют суды Швейцарии, руководствуясь более благоприятными положениями статьи 193(1) закона о международном частном праве Швейцарии.
Austria operated an embassy in Bogotá till August 2012, since then affairs are handled by the Swiss embassy. Австрия держала посольство в Боготе до августа 2012 года, с тех пор делами занимается посольство Швейцарии.
In addition, several delegations, noting the significant opposition to the Swiss proposal, objected to the characterization of the debate on this topic as reflecting a prevailing majority view in favour of additional work. Кроме того, несколько делегаций, отметив значительное несогласие с предложением Швейцарии, возразили против того, чтобы дискуссия по этой теме характеризовалась как отражающая мнение преобладающего большинства в пользу дополнительной работы .
A majority of Joint Meeting members supported the Swiss proposal to establish a special working group to assess the compliance of standards submitted by CEN or other standards organisations to be taken into reference in the ADR/RID. Большинство участников Совместного совещания поддержали предложение Швейцарии об учреждении специальной рабочей группы для оценки соответствия стандартов, представляемых ЕКС или другими организациями по разработке стандартов, на которые будут сделаны ссылки в ДОПОГ/МПОГ.
In this context, in March 2003 the Swiss parliament decided to make available a framework credit of SwF 17 million over a period of five years to finance chemical disarmament projects, mainly in the Russian Federation. В этом контексте в марте 2003 года парламент Швейцарии постановил предоставить кредит в размере примерно 17 миллионов франков, рассчитанный на пятилетний период.
Больше примеров...
Швейцарец (примеров 37)
My mother is Chinese, and my father... swiss. Моя мама - китаянка, а отец - швейцарец.
Swiss Fabian Cancellara was the first winner on the Lungomare Italo Calvino, after an ultimate solo attack in the streets of San Remo. Швейцарец Фабиан Канчеллара стал первым победителем на Lungomare Italo Calvino после финишной одиночной атаки на улицах Сан-Ремо.
Not just that you're the doctor and I'm the patient, but that you're Swiss and I'm Russian. Не потому что вы врач, а я пациентка, а потому что вы швейцарец, а я русская.
Firs! correction, I am Swiss. Во-первых: я швейцарец.
The Swiss gave me that for backing up the mistress's and Raina's lies about him. Их дал швейцарец, чтобы я поддержал ложь хозяйки и мисс Раины о нём.
Больше примеров...
Швейцарией (примеров 92)
Since the Monterrey Conference, Swiss official aid has grown continuously and today has reached the level we pledged at the Conference, allocating 0.41 per cent of its gross national income to official development assistance. Со времени Конференции в Монтеррее объем помощи, оказываемой Швейцарией, неуклонно рос, и на сегодняшний день он достиг того уровня, о котором мы говорили на Конференции: официальная помощь в целях развития составляет сейчас 0,41 процента валового национального дохода.
The paper submitted by Switzerland was concerned with the role of a "peer review" in evaluating the work of the Swiss Federal Statistical Office as an essential part of the restructuring of the national statistical services. Документ, представленный Швейцарией, посвящен роли экспертного анализа в оценке деятельности Федерального статистического управления Швейцарии, который является одним из основных элементов процесса реформирования национальных статистических служб.
Pursuant to the Customs and Currency Union with Switzerland, the customs and border controls are conducted by Swiss authorities in accordance with Swiss law. В соответствии с режимом таможенно-валютного союза со Швейцарией таможенный и пограничный контроль осуществляется властями Швейцарии в соответствии со швейцарским законодательством.
The Government of Switzerland also referred to the important work being done by various Swiss non-governmental organizations which have taken a strong stand in favour of the adoption by the Swiss people of criminal law provisions for combating racial discrimination. Правительство Швейцарии также отметило, что большая работа была проделана различными неправительственными организациями Швейцарии, которые решительно высказались в пользу принятия Швейцарией положений уголовного права, направленных на борьбу против расовой дискриминации.
The Swiss submission to this meeting reports that the data that Comco (the Swiss Competition Commission) has been collecting "is exclusively an internal ex post control of certain decisions and not intended for external use". В материалах, представленных для нынешнего совещания Швейцарией, отмечается, что данные, собираемые КОМКО (Швейцарская комиссия по вопросам конкуренции), "представляют собой результат исключительно внутреннего контроля некоторых решений постфактум и не предназначены для внешнего использования".
Больше примеров...
Швейцария (примеров 212)
The upcoming Swiss Chairmanship of OSCE has made strengthening security sector governance within OSCE one of the 10 priorities of its Chairmanship. Швейцария, которая будет следующей выполнять функции Председателя ОБСЕ, сделала одной из 10 приоритетных задач своего председательства повышение эффективности управления сектором безопасности в рамках ОБСЕ.
He explained that the kind of complaint covered by that article was accepted under the Swiss foreign policy programme for the 1990s but that as yet Switzerland had too little experience with the operation of the Convention to make the declaration in the near future. Г-н Хельд уточняет, что предусмотренное в этой статье принятие таких петиций включено во внешнеполитическую программу Швейцарии на 90-е годы, но Швейцария пока еще не имеет достаточного опыта осуществления Конвенции, чтобы можно было говорить о готовности сделать такое заявление в ближайшем будущем.
However, he noted that, while liberty of movement was guaranteed by law to all, freedom to choose one's residence was guaranteed only to Swiss citizens and not to foreigners, and that Switzerland maintained its reservation to article 12 (1) of the Covenant. Он, однако, с сожалением отмечает, что в то время как свобода передвижения гарантирована всем, свобода выбора места проживания гарантирована только швейцарским гражданам, но не иностранцам, и что Швейцария сохраняет свою оговорку к статье 12 (1) Пакта.
Kurt Meier (born 6 April 1962) is a Swiss bobsledder who competed from the mid-1980s to the mid-1990s. Курт Майер (нем. Kurt Meier, 6 апреля 1962, Швейцария) - швейцарский бобслеист, разгоняющий, выступавший за сборную Швейцарии в конце 1980-х - середине 1990-х годов.
We are working together with Swiss notaries, accountants and banks (BCV, Credit Suisse). Швейцария предлагает самые широкие возможности для Вашего отдыха. Все зависит от вашего представления об идеальном отдыхе.
Больше примеров...
Швейцарию (примеров 62)
Yes. From my mother. Swiss from my Dad. Я очень хорошо знаю Швейцарию.
The Special Rapporteur visited Switzerland on a mission from 9 to 13 January 2006 with the principal objective of assessing the situation of racism, racial discrimination and xenophobia, as well as the policies and measures adopted by the Swiss Government to combat these phenomena. Специальный докладчик совершил поездку в Швейцарию 9-13 января 2006 года с основной целью оценить положение в области расизма, расовой дискриминации и ксенофобии, а также принятые правительством политику и меры по борьбе с ними.
2.9 On 6 March 2002, the Swiss Federal Office for Refugees (BFF) authorized the complainant's travel to Switzerland in order to pursue his asylum proceedings. 2.9 6 марта 2002 года швейцарское Федеральное управление по делам беженцев (ФУДБ) разрешило заявителю выехать в Швейцарию для участия в рассмотрении его ходатайства о предоставлении убежища.
Although in theory that possibility is open to him, in practice the other European States interpret the document differently, as it states that permit holders may not cross the Swiss border and, if they do so, may not return to Switzerland. Хотя теоретически у него есть такая возможность, на практике другие европейские государства по-иному воспринимают этот документ, поскольку в нем указано, что владелец такого разрешения не имеет права пересекать швейцарскую границу, а в противном случае не сможет вернуться в Швейцарию.
In a letter dated 9 August 2002, the Federal Office for Refugees set 4 October 2002 as the date on which he should leave Switzerland. On 26 September 2002, the applicant lodged an application for review with suspensive effect with the Swiss Asylum Review Commission. Письмом от 9 августа 2002 года ФУБ предписало заявителю покинуть Швейцарию 4 октября 2002 года. 26 сентября 2002 года заявитель подал в АКБ апелляционное ходатайство, которое имеет приостанавливающее действие.
Больше примеров...
Швейцарки (примеров 8)
I think you're also lying about the Swiss maid you were having lunch with. Я также думаю, что вы обманули нас относительно швейцарки, с которой вы обедали.
Foreign women, especially if they are single mothers, are more likely to be poor than Swiss women. Женщины-иностранки, особенно когда они воспитывают в одиночку своих детей, чаще, чем швейцарки, оказываются в состоянии бедности.
This is a fax inviting Swiss Miss here. А вот факс швейцарки.
According to estimates, about 3 times as many foreign women resort to abortion as Swiss women. По оценкам, иностранки прибегают к абортам чаще, чем швейцарки.
Swiss men and women shall have the same rights and the same duties in matters of federal elections and other federal votes. Швейцарцы и швейцарки имеют равные права и равные обязанности в отношении федеральных выборов и голосований.
Больше примеров...
Swiss (примеров 90)
Swiss Universities Handbook - Top Universities in Switzerland. Swiss Universities Handbook (англ.). - Руководство по университетам Швейцарии.
"Both parties" means First Swiss Luxury GmbH and the person placing the order. "Обе стороны" означает First Swiss Luxury GmbH и лицо, размещающее заказ.
Money resources of clients are on accounts of brokers in the largest Swiss banks "UBS Bank" and "Swiss Bank". Денежные средства клиентов находятся на счетах брокеров в крупнейших швейцарских банках UBS Bank и Swiss Bank.
Piz Daint is a supercomputer in the Swiss National Supercomputing Centre, named after the mountain Piz Daint in the Swiss Alps. Piz Daint - суперкомпьютер, установленный в Швейцарском Национальном суперкомпьютерном центре (Swiss National Supercomputing Centre).
Swiss also owns subsidiaries Swiss Sun (100%) and Crossair Europe (99.9%). В свою очередь авиакомпании полностью принадлежит компания Swiss Sun и 99,9% собственности компании Crossair Europe.
Больше примеров...
Свисс (примеров 34)
Swiss Re also decided to separate the functions of the Chairman and the CEO. "Свисс Ре" также решила разделить функции председателя и директора-распорядителя.
Swiss Re's Board has further delegated the preparation and execution of certain resolutions to committees. Далее совет "Свисс Ре" делегировал функцию подготовки и исполнения некоторых резолюций комитета.
Corporate Governance Considerations from a Global Player's View: Examples of Swiss Re and United Bank of Switzerland Изложение соображений относительно корпоративного управления с позиций глобального субъекта: примеры компании "Свисс Ре" и Объединенного банка Швейцарии
Miga-Malaysian Swiss, Gulf and African Chamber (f.k.a. Gulf Office Assoc. per Lo Sviluppo Comm. Ind. e Turis. Fra Gli Stati Arabi del Golfo e la Svizzera) «Мига-мелайшен свисс», палата стран Персидского залива и Африки (она же «Галс офис ассос. пер Ло Свилуппо комм. инд. и Турис». «Фра гли стати араби дель гольфо и ла Свиццера»)
"Also, as a publicly listed company, Swiss Re must provide detailed information on its governance in its annual report as described in the annex to the Directive on Information relating to Corporate Governance, issued by SWX Swiss Exchange. Кроме того, будучи компанией, официально зарегистрированной на бирже, "Свисс Ре" должна предоставлять подробную информацию о применяемой ею практике управления в своем годовом отчете, как это предусмотрено в приложении к Директиве относительно информации по поводу корпоративного управления, изданной швейцарской биржей SWS.
Больше примеров...
Акб (примеров 15)
For that reason the Swiss Appeal Commission on Asylum Matters refused to allow a second medical examination. Именно по этой причине АКБ отказало в просьбе провести новое медицинское обследование.
On 26 September 2002, the applicant lodged an application for review with suspensive effect with the Swiss Asylum Review Commission. Письмом от 9 августа 2002 года ФУБ предписало заявителю покинуть Швейцарию 4 октября 2002 года. 26 сентября 2002 года заявитель подал в АКБ апелляционное ходатайство, которое имеет приостанавливающее действие.
The Swiss Appeal Commission was by no means convinced that the post-traumatic disturbances from which he claimed to be suffering were the consequence of the acts of torture which he alleges. АКБ не была убеждена в том, что посттравматические расстройства, которыми он якобы страдает, явились следствием пыток.
4.8 In the course of his appeal before the Swiss Asylum Review Commission, the complainant produced his passport, issued in Lahore on 12 August 1999 when, according to him, the local security forces were looking for him in connection with a criminal charge of blasphemy. 4.8 При разборе апелляции в АКБ заявитель передал последней свой паспорт, выданный в Лахоре 12 августа 1999 года, хотя, по его же словам, на эту дату местные службы безопасности разыскивали его в связи с уголовной жалобой на богохульство.
An appeal by the complainant was also rejected, by the Swiss Asylum Review Commission, in a ruling dated 5 August 2002. Решением от 5 августа 2002 года апелляция заявителя была отклонена также Швейцарской апелляционной комиссией по делам беженцев (АКБ).
Больше примеров...