Английский - русский
Перевод слова Swiss

Перевод swiss с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Швейцарский (примеров 500)
The Swiss Court was able to order the sale of his apartment in France. Швейцарский суд смог издать приказ о продаже его квартиры во Франции.
Thomas Conrad von Baldenstein (14 September 1784 - 28 January 1878) was a Swiss naturalist. Томас Конрад фон Балденштейн (14 сентября 1784 - 28 января 1878) - швейцарский естествоиспытатель.
On 15 January, during informal consultations, the Swiss Ambassador, Anton Thalmann, was appointed to chair that group. В ходе состоявшихся 15 января неофициальных консультаций на пост председателя такой группы был назначен швейцарский посол Антон Тальман.
Following the federal population census of 2000, in 2005 the OFS published a Swiss Atlas of Women and Equality. На основании результатов федеральной переписи населения, проведенной в 2000 году, ФСУ опубликовало в 2005 году Швейцарский атлас по вопросам положения женщин и обеспечения равенства.
Alex Baumann (born 9 March 1985) is a Swiss bobsledder who has competed since 2007. А́лекс Ба́уман (нем. Alex Baumann, 9 марта 1985, Санкт-Галлен) - швейцарский бобслеист, разгоняющий, выступает за сборную Швейцарии с 2007 года.
Больше примеров...
Швейцарии (примеров 1996)
From 1991 to 1998, he worked as an analyst on international affairs and policy for the Swiss federal government. В 1991-1998 годы работал аналитиком по международным отношениям и мировой политике в федеральном правительстве Швейцарии.
On the question of the exchange of "notes" between the Swiss and Sri Lankan authorities, it had been entered into by the Swiss Confederation in order to ensure that the fundamental rights of asylum-seekers from Sri Lanka who were sent back would be respected. В связи с вопросом об обмене "нотами" между властями Швейцарии и Шри-Ланки следует отметить, что такой обмен был начат Швейцарской Конфедерацией в целях обеспечения соблюдения основных прав отправленных на родину просителей убежища из Шри-Ланки.
These two institutions seek to protect the Swiss cultural heritage and to make it more widely available. Цель двух этих учреждений - охранять и распространять культурное наследие Швейцарии.
Swiss history has shown that this type of cooperation is most likely to bear fruit when specific problems are tackled and solutions are sought through open dialogue. История Швейцарии показала, что такой тип сотрудничества обычно приносит плоды, когда конкретные проблемы решаются посредством открытого диалога.
This initiative, backed up by an information campaign in the media (Italian-speaking Swiss television), was carried out in conjunction with restaurant owners, who undertook to suggest nutritionally healthy dishes. Эта инициатива, сопровождавшаяся проведением просветительной кампании в средствах информации (по телевидению италоговорящей Швейцарии), осуществлялась в сотрудничестве с ресторанами, предлагавшими меню из диетических блюд.
Больше примеров...
Швейцарец (примеров 37)
My mother is Chinese, and my father... swiss. Моя мама - китаянка, а отец - швейцарец.
We've got two foreigners, one Swiss, one British, who decided to shoot each other in Portland. У нас есть два иностранца, один - швейцарец, второй - британец, которые решили застрелить друг друга в Портленде.
If a young job seeker is also of foreign origin, they are statistically more likely to be unemployed than a young Swiss. Если молодой человек, ищущий работу, к тому же является иностранцем, то статистически он столкнется с большей вероятностью пополнить ряды безработных, чем молодой швейцарец.
Firs! correction, I am Swiss. Во-первых: я швейцарец.
In the following years, the FA2s were occasionally entered by privateers, one of them being the Swiss Charly Kiser. Шасси FA2 было выкуплено частными лицами, одним из которых был швейцарец Шарли Кисер.
Больше примеров...
Швейцарией (примеров 92)
It is also close to the Swiss border. Это тоже была граница со Швейцарией.
He first explained the legal bases and general principles underpinning Swiss aid to developing countries, then emphasized that poverty reduction was not simply a matter of efficient public management but rather one of changes in policy priorities. В начале своего выступления он разъяснил правовые основы и общие принципы оказания помощи Швейцарией развивающимся странам, а затем подчеркнул, что сокращение масштабов нищеты представляет собой не просто проблему эффективного государственного управления, а проблему внесения значительных коррективов в приоритеты политики.
The situation looked somewhat better for the "Silk Road: development and environmental protection in EIA" conference in Uzbekistan, as the Swiss funds, together with the potential support from UNDP for the legislative review, could possibly be stretched to cover the event. Положение представляется несколько более благоприятным в отношении Конференции "Шелковый путь: развитие и охрана окружающей среды в рамках ОВОС" в Узбекистане, поскольку предоставленные Швейцарией средства вместе с потенциальной поддержкой со стороны ПРООН для проведения обзора законодательства могли бы быть использованы для финансирования этого мероприятия.
In the past, the Swiss and Italian support for such conferences has exceeded 500,000.- USD in several years. В прошлом за несколько лет Швейцарией и Италией была оказана поддержка таким конференциям на сумму свыше 500000 долларов.
On the basis of the economic and monetary union of Liechtenstein with Switzerland, inflation is expressed in terms of the Swiss National Consumer Price Index. В рамках экономического и валютного союза Лихтенштейна со Швейцарией уровень инфляции рассчитывается по швейцарскому национальному индексу потребительских цен.
Больше примеров...
Швейцария (примеров 212)
Ms. Vermont (Switzerland) reported on a Swiss side event during the World Summit on Sustainable Development. Г-жа Вермон (Швейцария) сообщила об организованном швейцарской стороной мероприятии в рамках Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
Switzerland: On 5 January 2006, the Federal Swiss Customs authorities informed the secretariat that all adopted amendments to the TIR Convention have been accepted by Switzerland. Швейцария: 5 января 2006 года Федеральные таможенные органы Швейцарии проинформировали секретариат, что все утвержденные поправки к Конвенции МДП были приняты Швейцарией.
The reason for Switzerland's reservation to article 7 of the Convention is the continued exclusion of women from combat service in the Swiss army. Поэтому Швейцария сделала оговорку к статье 7 Конвенции, с тем чтобы иметь возможность по-прежнему исключать какое-либо участие женщин в боевых действиях швейцарской армии.
Ms. Mascetta (Switzerland), in answer to the question on the Swiss tax system, said that there was one federal tax regime and 26 canton tax regimes. Г-жа Масетта (Швейцария), отвечая на вопрос о налоговой системе Швейцарии, говорит, что существует один федеральный и 26 кантональных налоговых режимов.
Commission on Human Rights 61st Session, Geneva, the Swiss Confederation, 14 March - 22 April 2005: CATA's participation particularly focused on providing input on Item 14 of the Session Agenda: Migrant Workers. Комиссия по правам человека, шестьдесят первая сессия, Женева, Швейцария, 14 марта - 22 апреля 2005 года: участие КАТА выразилось, в частности, в представлении сообщения по пункту 14 повестки дня сессии: Трудящиеся-мигранты.
Больше примеров...
Швейцарию (примеров 62)
In 1920 she married Swiss composer Walter Schulthess. В 1920 году вышла замуж за швейцарского композитора Вальтера Шультесса и уехала в Швейцарию.
Allow me to add a few elements from the Swiss perspective. Позвольте мне лишь добавить несколько соображений с учетом проблем, интересующих Швейцарию.
The question submitted to the Working Group on Arbitrary Detention concerns a citizen of the Central African Republic who arrived in Switzerland on 14 August 2005, requested asylum and was refused it by the Swiss authorities on 7 October 2005. Вопрос, переданный на рассмотрение Рабочей группы по произвольным задержаниям, касается гражданина Центральноафриканской Республики, прибывшего в Швейцарию 14 августа 2005 года и обратившегося с ходатайством о предоставлении убежища, которое было отклонено швейцарскими властями 7 октября 2005 года.
Greater Swiss Mountain Dogs are almost certainly the result of indigenous dogs mating with large mastiff types brought to Switzerland by foreign settlers. Скорее всего, большой швейцарский зенненхунд является результатом скрещивания коренных собак и больших мастифов, привезённых в Швейцарию иностранными поселенцами.
The elder Bennett was influenced in his ideas of education by the writings of the Swiss philosopher and educational reformer Johann Heinrich Pestalozzi, and in the winter of 1841-1842, he took his family to Switzerland so that his children could study at the Pestalozzian School at Appenzell. Под влиянием теории элементарного природосообразного воспитания и обучения педагога-гуманиста Иоганна Песталоцци, Уильям Беннетт зимой 1841-1842 гг., едет Швейцарию для того, чтобы его дети могли учиться в школе Песталоцци в Аппенцеле.
Больше примеров...
Швейцарки (примеров 8)
This is a fax inviting Swiss Miss here. А вот факс швейцарки.
Internationally, the results obtained by Swiss women and men in the relevant tests are rated poor to average. В сравнении с другими странами швейцарки и швейцарцы демонстрируют при выполнении соответствующих тестов результаты от плохих до средних.
Foreign women work part-time far less than Swiss women (37.8% as against 52%). Кроме того, женщины-иностранки значительно реже работают неполный рабочий день (37,8 процента), чем швейцарки (52,8 процента).
Swiss men and women shall have the same rights and the same duties in matters of federal elections and other federal votes. Швейцарцы и швейцарки имеют равные права и равные обязанности в отношении федеральных выборов и голосований.
A Swiss woman who marries a foreigner no longer loses her Swiss nationality by so doing (as used to be the case unless she made an express declaration). Что касается швейцарки, выходящей замуж за иностранца, то она отныне не теряет в этой связи швейцарское гражданство, как это имело место ранее, если только она не сделает на этот счет соответствующего заявления.
Больше примеров...
Swiss (примеров 90)
In 2006 Dukascopy launched its ECN, the SWFX Swiss Forex Marketplace. В 2006 году Dukascopy запускает свой ECN SWFX - Swiss FX Marketplace.
After a performance at the 4 Éléments bar, he continues his trip to the SWISS hub in Zurich, where he boards a flight to Budapest. После выступления в баре 4 éléments, Пушкарёв продолжает свои гастроли рейсом SWISS в Будапешт, через узловой аэропорт в Цюрихе.
Swiss also owns subsidiaries Swiss Sun (100%) and Crossair Europe (99.9%). В свою очередь авиакомпании полностью принадлежит компания Swiss Sun и 99,9% собственности компании Crossair Europe.
Swiss International Air Lines AG (stylised as SWISS), commonly referred to as Swiss, is the national airline of Switzerland, operating scheduled services in Europe and to North America, South America, Africa and Asia. Swiss International Air Lines, также известная, как SWISS - крупнейшая авиакомпания Швейцарии, выполняющая регулярные рейсы в европейские страны, Северную и Южную Америку, Африку и Азию.
The Cascada Swiss Quality hotel is centrally located by the Lucerne train station, a few minutes' walk from Lake Lucerne and the old town, and offers free internet access. Отель Cascada Swiss Quality расположен в центре города у железнодорожной станции Люцерн. Он расположен в нескольких минутах ходьбы от озера Люцерн и старого города.
Больше примеров...
Свисс (примеров 34)
Swiss Re ranks fifth in an international survey on independence of Boards. В одном из международных обследований, посвященных независимости советов директоров, "Свисс Ре" поставлена на пятое место.
The Swiss Re website, for example, includes details of its corporate disclosure. На веб-сайте "Свисс Ре", например, подробно описана применяемая компанией практика раскрытия информации.
Near to Regents Park and London Zoo, this luxurious North London hotel with a large swimming pool is set in the peaceful suburbs of Camdens Swiss Cottage. Роскошный отель London Marriott Regents Park расположился рядом с Риджентс-парком и Лондонским зоопарком в тихом пригороде Кемденс Свисс Коттедж. В отеле есть большой плавательный бассейн.
In those days, Shah used to hold court for anyone interested in Sufism at a table in the Cosmo restaurant in Swiss Cottage (North London) every Tuesday evening. В то время, Шах собирался со всеми теми, кто интересовался суфизмом в ресторане Космо в Свисс Котедж (северный Лондон) каждый вечер четверга.
I'd look for a blue Galaxy in the parking lot of the Chalet Swiss bowling alleys. Я бы поискал голубую Галакси на парковке боулинг-клуба Чалет Свисс.
Больше примеров...
Акб (примеров 15)
It began by setting out the reasons why, following a detailed review of the complainant's allegations, the Swiss Asylum Review Commission, like the Federal Office for Refugees, was not convinced seriously at risk of prosecution if deported to Pakistan. Прежде всего оно напомнило о тех мотивах, по которым после обстоятельного рассмотрения утверждений заявителя АКБ, подобно ФУБ, не пришла к убеждению, что Зубаиру Элахи серьезно угрожают преследования в случае его выдворения в Пакистан.
4.3 Furthermore, the State party emphasizes that the Swiss Appeal Commission on Asylum Matters, unlike the Federal Office for Refugees, considers that the allegations concerning the author's arrest and subsequent torture are also lacking in credibility. 4.3 Кроме того, государство-участник подчеркивает, что в отличие от УДБ АКБ считает, что утверждения автора об аресте и его последующих пытках также малодостоверны.
Pravex-Bank actively conducts conversion operations of the main world currencies (USA dollar, Euro, English pound, Swiss frank etc). АКБ «ПРАВЭКС-БАНК» активно проводит конверсионные операции основных мировых валют (доллар США, евро, английский фунт стерлинг, швейцарский франк и др.).
He has not provided the Committee with any new evidence calling into question the decisions of the Swiss Asylum Appeals Commission (CRA) dated 20 October and 23 December 2005 and 16 January 2006. Он не представил Комитету никаких новых сведений, которые позволили бы поставить под сомнение решения Швейцарской апелляционной комиссии по делам беженцев (АКБ) от 20 октября 2005 года, 23 декабря 2005 года и 16 января 2006 года.
2.8 On 31 August 2001 a report from the Swiss section, Berne, of Amnesty International was sent to the CRA; the report concluded that the complainants would very probably be imprisoned, interrogated under torture and subjected to arbitrary detention if they returned to Syria. 2.8 31 августа 2001 года АКБ был также направлен доклад расположенного в Берне швейцарского отделения организации "Международная амнистия" от 3 июля 2001 года, в котором делается вывод о том, что в случае возвращения заявителей в Сирию они, весьма
Больше примеров...