Английский - русский
Перевод слова Swiss

Перевод swiss с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Швейцарский (примеров 500)
Today's feeling like a ham and swiss day, Benny. Сегодня я настроен на ветчину и швейцарский сыр, Бенни.
A Swiss friend of ours has invited Heisenberg to lecture in Zurich in December. Наш швейцарский друг пригласил Гейзенберга в Цюрих в декабре.
Or even in the Swiss office of Google, which perhaps has the most wacky ideas of all. Или взять даже швейцарский офисе Google, в котором рождаются самые сумасшедшие идеи.
On 27 April 1998, the Swiss Federal Council decided that: 27 апреля 1998 года швейцарский федеральный совет принял решение, в котором отмечалось, что:
The Swiss bank was accused of sending dollars to these countries while it was operating a business centre at its Zurich headquarters under contract to the Federal Reserve. Швейцарский банк был обвинен в том, что он переводил доллары в эти страны и в то же время имел деловой центр в своем головном отделении в Цюрихе на основании контракта с федеральной резервной системой.
Больше примеров...
Швейцарии (примеров 1996)
The Swiss government will support the workshops financially. Правительство Швейцарии выделит финансовые средства для организации этих рабочих совещаний.
Several posts had been abolished and significant discounts had been obtained from the Swiss and Austrian postal authorities. Были ликвидированы почтовые отделения и получены существенные отчисления от почтовых ведомств Швейцарии и Австрии.
The age of consent in Switzerland is 16, as specified by the Swiss Federal Criminal Code, Article 187(1). Возраст согласия в Швейцарии составляет 16 лет, как указано в швейцарском федеральном уголовном кодексе, статья 187 (1).
The project and its implementation are based on a proposal by Finland and Switzerland and are funded by Switzerland (Swiss Agency for the Environment, Forests and Landscape) as the lead country. Этот проект и процесс его осуществления основываются на предложении, сформулированном Финляндией и Швейцарией, и финансируются Швейцарией (Агентством по охране окружающей среды, лесам и ландшафтам Швейцарии), возглавляющей деятельность по этому направлению.
Prepared by an independent evaluation team: Mr. S.V. Divvaakar, Managing Director, Ace Global Private Limited; Mr. Darius Kurek, Swiss Mission to the United Nations; and Mr. Garikai Kashitiku, Zimbabwe Mission to the United Nations. Дивваакар, управляющий директор, компания "Асе глобал прайвит лимитед"; г-н Дариус Курек, Представительство Швейцарии при Организации Объединенных Наций; и г-н Гарикай Кашитику, Представительство Зимбабве при Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Швейцарец (примеров 37)
Swiss Ferdinand Kübler won the race in 1951 and 1952. Швейцарец Фердинанд Кюблер выиграл гонку в 1951 и 1952 годах.
Half Swiss beats mad Scotch any day of the week. Наполовину Швейцарец всегда побеждает безумного Шотландца, в любой день недели.
In the following years, the FA2s were occasionally entered by privateers, one of them being the Swiss Charly Kiser. Шасси FA2 было выкуплено частными лицами, одним из которых был швейцарец Шарли Кисер.
That client of yours, the swiss... Do you think he'd still be interested in this edition? Твой клиент, этот швейцарец, ему еще нужно это издание?
Are you Swiss or what? Ты часом не швейцарец?
Больше примеров...
Швейцарией (примеров 92)
Dempsey's expedition is deep in the mountains, almost to the Swiss border. Экспедиция Дэмпси в самом сердце гор, почти на границе со Швейцарией.
Because of the economic and currency union with Switzerland, the inflation rate is expressed in terms of the annual average of the Swiss national index of consumer prices. Поскольку Лихтенштейн заключил соглашение об экономическом и валютном союзе со Швейцарией, уровень инфляции рассчитывается по среднегодовому швейцарскому национальному индексу потребительских цен.
Switzerland: On 5 January 2006, the Federal Swiss Customs authorities informed the secretariat that all adopted amendments to the TIR Convention have been accepted by Switzerland. Швейцария: 5 января 2006 года Федеральные таможенные органы Швейцарии проинформировали секретариат, что все утвержденные поправки к Конвенции МДП были приняты Швейцарией.
If a court opted not to apply a provision of international law because a more recent Swiss federal act existed, there were implications for Switzerland's compliance with its international obligations but no domestic consequences. Если суд решает не применять норму международного права ввиду того, что имеется принятый позднее швейцарский федеральный закон, то возникают осложнения относительно соблюдения Швейцарией своих международных обязательств, но не внутренние последствия.
Furthermore, such assistance continues to be governed by cantonal legislation, with the exception of the federal stipulations regarding assistance to Swiss citizens abroad, the provisions regarding refugee and stateless persons and the assistance agreements concluded between Switzerland and other States. Кроме того, оказание помощи по-прежнему регулируется кантональным законодательством, за исключением случаев, когда речь идет о федеральных положениях об оказании помощи швейцарским гражданам за границей, о беженцах и апатридах, а также о соглашениях по вопросам оказания помощи, заключенных Швейцарией с другими государствами.
Больше примеров...
Швейцария (примеров 212)
The Swiss Northern Railway is built years later in 1846 from Zurich to Baden, Switzerland, under his supervision. Швейцарская Северная железная дорогаen из Цюриха в Баден (Швейцария) построена спустя десятилетие в 1846 году под его руководством.
However, the Federal Council is convinced that Switzerland, like most other countries with above-average economic development, must in principle maintain its restrictive policy towards the admission of foreigners to the increasingly specialized Swiss labour market. Однако Федеральный совет убежден в том, что Швейцария, как и большинство других стран, уровень экономического развития которых выше среднего, должна в принципе сохранять свою ограничительную политику в области допуска иностранцев на швейцарский рынок труда, который все более и более специализируется.
The second conference, on federalism and ethnicity was held in Basel, Switzerland, from 27 to 29 September 1995 as part of the official programme of the Swiss Federal Council on the occasion of the celebration of the fiftieth anniversary of the United Nations. Вторая конференция - по вопросам федерализма и этнических отношений - была проведена в Базеле, Швейцария, 27-29 сентября 1995 года в рамках официальной программы Федерального совета Швейцарии по случаю празднования 50-летней годовщины Организации Объединенных Наций.
During the period that the complex served as an interests section, the U.S. was represented by Switzerland, and the Swiss maintained both the embassy complex and its effects. Во время передачи комплекса Отделу интересов, США представляла Швейцария, которая содержала и здание и его имущество.
Human Rights and Peace Agreements, was launched in Bern (Switzerland), 5 April 2006, at a meeting sponsored by the Swiss and Norwegian Governments, for which the United Nations High Commissioner for Human Rights acted as Rapporteur. Права человека и мирные соглашения. 5 апреля 2006 года в Берне (Швейцария) правительства Швейцарии и Норвегии провели заседание, докладчиком на котором выступил Верховный комиссар по правам человека Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Швейцарию (примеров 62)
Under article 24 (2) of the new Constitution, Swiss citizens had the right to leave and return to Switzerland. Согласно статье 24 (2) новой Конституции швейцарские граждане обладают правом покидать Швейцарию и возвращаться в нее.
Germany commended Switzerland for its long-standing commitment to freedom and human rights and expressed appreciation for Swiss commitment to implementing the recommendations of the first UPR cycle. Германия поблагодарила Швейцарию за ее неизменную приверженность делу свободы и прав человека и выразила признательность Швейцарии за приверженность осуществлению рекомендаций по итогам первого цикла УПО.
The movement of De Beers diamonds between tax-free zones and cutting centres and through Switzerland is of concern to the Swiss sanctions team, who expressed the desire for guarantees that no conflict diamonds are being moved through Switzerland. Передвижение алмазов «Де Бирс» между зонами, свободными от налогообложения, и огранными центрами и затем через Швейцарию вызывает озабоченность у швейцарской группы по санкциям, которая выразила желание иметь гарантии в отношении того, что через Швейцарию не поступают алмазы из районов конфликтов.
Although in theory that possibility is open to him, in practice the other European States interpret the document differently, as it states that permit holders may not cross the Swiss border and, if they do so, may not return to Switzerland. Хотя теоретически у него есть такая возможность, на практике другие европейские государства по-иному воспринимают этот документ, поскольку в нем указано, что владелец такого разрешения не имеет права пересекать швейцарскую границу, а в противном случае не сможет вернуться в Швейцарию.
According to this explanation, they would have transited Liberia and become 'Liberian', just as other diamonds transit Switzerland, Belgium or the United Kingdom, becoming 'Swiss', 'Belgian' or 'British' in the process. Согласно этому объяснению, они провозятся транзитом через Либерию и становятся «либерийскими», так же, как другие алмазы, провозимые транзитом через Швейцарию, Бельгию или Соединенное Королевство, становятся в результате этого «швейцарскими», «бельгийскими» или «британскими».
Больше примеров...
Швейцарки (примеров 8)
I think you're also lying about the Swiss maid you were having lunch with. Я также думаю, что вы обманули нас относительно швейцарки, с которой вы обедали.
Foreign women, especially if they are single mothers, are more likely to be poor than Swiss women. Женщины-иностранки, особенно когда они воспитывают в одиночку своих детей, чаще, чем швейцарки, оказываются в состоянии бедности.
This is a fax inviting Swiss Miss here. А вот факс швейцарки.
Internationally, the results obtained by Swiss women and men in the relevant tests are rated poor to average. В сравнении с другими странами швейцарки и швейцарцы демонстрируют при выполнении соответствующих тестов результаты от плохих до средних.
Foreign women work part-time far less than Swiss women (37.8% as against 52%). Кроме того, женщины-иностранки значительно реже работают неполный рабочий день (37,8 процента), чем швейцарки (52,8 процента).
Больше примеров...
Swiss (примеров 90)
These aircraft were sold to TAP Air Portugal, SWISS, and the French Air Force. Некоторые из этих самолётов были проданы ТАР Portugal, Swiss и ВВС Франции.
He was co-editor of the Swiss Chess Review from 1981 to 1989. Он был соредактором Swiss Chess Review с 1981 по 1989 год.
Clearblue is a brand of SPD Swiss Precision Diagnostics GmbH and offers consumer home diagnostic products such as pregnancy tests, ovulation tests and fertility monitors. Clearblue - основная торговая марка компании SPD Swiss Precision Diagnostics GmbH, под которой выпускаются потребительские продукты для диагностики на дому, такие как тесты на беременность, тесты на овуляцию и мониторы фертильности.
Piz Daint is a supercomputer in the Swiss National Supercomputing Centre, named after the mountain Piz Daint in the Swiss Alps. Piz Daint - суперкомпьютер, установленный в Швейцарском Национальном суперкомпьютерном центре (Swiss National Supercomputing Centre).
Swiss Army Spectrum Series released their S.A.S.S. Ballpoints, which look and function like regular ballpoint pens. Серия Swiss Army Spectrum выпускает под названием S.A.S.S. такие шариковые ручки, которые выглядят и функционируют как обычные шариковые ручки.
Больше примеров...
Свисс (примеров 34)
Having to reply to those stringent requirements in recent years, Swiss Re today is different structurally and organizationally from what it was five years ago. Поскольку в последние годы "Свисс Ре" должна была выполнять эти жесткие требования, сегодня в структурном и организационном плане она отличается от того, что представляла собой пять лет назад.
It further submits the proposal for the Board's compensation to the Board. Swiss Re has a "pay for performance" philosophy. Он далее представляет в Совет предложение относительно вознаграждения членов Совета. "Свисс Ре" придерживается принципа "оплаты по результатам".
Miga-Malaysian Swiss, Gulf and African Chamber (f.k.a. Gulf Office Assoc. per Lo Sviluppo Comm. Ind. e Turis. Fra Gli Stati Arabi del Golfo e la Svizzera) «Мига-мелайшен свисс», палата стран Персидского залива и Африки (она же «Галс офис ассос. пер Ло Свилуппо комм. инд. и Турис». «Фра гли стати араби дель гольфо и ла Свиццера»)
As a Swiss company, Swiss Re's governance is mainly to be measured against the Swiss Code of Best Practice governance recommendations. Поскольку "Свисс Ре" является швейцарской компанией, ее практика управления оценивается главным образом исходя из рекомендаций по вопросам управления, содержащихся в Швейцарском кодексе наилучшей практики.
I'd look for a blue Galaxy in the parking lot of the Chalet Swiss bowling alleys. Я бы поискал голубую Галакси на парковке боулинг-клуба Чалет Свисс.
Больше примеров...
Акб (примеров 15)
For that reason the Swiss Appeal Commission on Asylum Matters refused to allow a second medical examination. Именно по этой причине АКБ отказало в просьбе провести новое медицинское обследование.
4.6 In general, the State party entirely endorses the grounds adduced by the Swiss Appeal Commission on Asylum Matters in support of its decision to reject the author's application for asylum. 4.6 В целом государство-участник полностью разделяет обоснования, высказанные АКБ в поддержку своего решения об отклонении просьбы о предоставлении автору убежища.
4.10 The State party finds the importance which the complainant attaches to apostasy surprising, particularly since he did not make the claim until 26 September 2002 when he requested a review of the initial decision by the Swiss Asylum Review Commission. И это тем более удивительно, что он выдвинул данное утверждение лишь 26 сентября 2002 года, когда ходатайствовал о пересмотре первого решения АКБ.
In a letter dated 9 August 2002, the Federal Office for Refugees set 4 October 2002 as the date on which he should leave Switzerland. On 26 September 2002, the applicant lodged an application for review with suspensive effect with the Swiss Asylum Review Commission. Письмом от 9 августа 2002 года ФУБ предписало заявителю покинуть Швейцарию 4 октября 2002 года. 26 сентября 2002 года заявитель подал в АКБ апелляционное ходатайство, которое имеет приостанавливающее действие.
4.17 Lastly, the State party wholeheartedly endorses the grounds on which the Swiss Asylum Review Commission found that the complainant's allegations lacked credibility. 4.17 Наконец, государство-участник полностью разделяет указанные АКБ мотивы, позволяющие говорить о недостаточной убедительности утверждений заявителя.
Больше примеров...