Английский - русский
Перевод слова Swiss
Вариант перевода Швейцарии

Примеры в контексте "Swiss - Швейцарии"

Примеры: Swiss - Швейцарии
As had been said by the United States delegation, States had clearly expressed other points of view and there had not been prevailing support for the Swiss proposal. Как было указано делегацией Соединенных Штатов Америки, государства явно высказали другие точки зрения и не существует подавляющей поддержки предложения Швейцарии.
By virtue of its Customs Union with Switzerland, the relevant Swiss laws and enforcement measures are applied with respect to the movements of goods and persons across Liechtenstein's borders. В силу заключенного со Швейцарией таможенного союза к движению товаров и лиц через границы Лихтенштейна применяются соответствующие законы и правоприменительные меры Швейцарии.
Brief information on recent Swiss initiatives in the area of human security Краткая информация о недавних инициативах Швейцарии в области безопасности человека
The Working Group welcomes the Swiss Initiative insofar as it represents a first step towards the regulation, oversight and monitoring of the activities of private military and security companies. Рабочая группа приветствует инициативу Швейцарии, которая представляет собой первый шаг на пути к регулированию, контролю и мониторингу деятельности частных военных и охранных компаний.
Switzerland: On 5 January 2006, the Federal Swiss Customs authorities informed the secretariat that all adopted amendments to the TIR Convention have been accepted by Switzerland. Швейцария: 5 января 2006 года Федеральные таможенные органы Швейцарии проинформировали секретариат, что все утвержденные поправки к Конвенции МДП были приняты Швейцарией.
In addition, Swiss police officers stationed abroad and foreign liaison officers seconded to Switzerland contribute to the coordination between the authorities of the States parties concerned. Кроме того, координации деятельности органов соответствующих государств-участников способствуют откомандированные за рубеж швейцарские полицейские и иностранные сотрудники по связи, находящиеся в Швейцарии.
Switzerland's National Plan for Education for Sustainable Development (2007-2014) comprises human rights and focuses on teacher training, supported by the Swiss Conference of Rectors of Universities of Teacher Education. Действующий в Швейцарии Национальный план образования в интересах устойчивого развития (2007-2014 годы) включает защиту прав человека и предусматривает подготовку педагогов при поддержке Швейцарской конференции ректоров педагогических университетов.
In addition to national efforts undertaken by Swiss authorities, I should like to refer to some examples of Switzerland's contribution to the integrated implementation of the Strategy. В дополнение к национальным усилиям, прилагаемым швейцарскими властями, я хотел бы сказать о некоторых примерах вклада Швейцарии в комплексное осуществление этой Стратегии.
In light of the long-lasting humanitarian tradition of Switzerland, the international promotion of peace and human rights is a key objective of the Swiss foreign policy. В соответствии с давними традициями гуманитарной деятельности Швейцарии поощрение на международной арене мира и прав человека является одной из ключевых целей ее внешней политики.
Argentina commended Switzerland on establishing the Swiss Resource Centre for Human Rights and welcomed amendments to the Civil Code guaranteeing equality between spouses with regard to names and the right to nationality. Аргентина выразила признательность Швейцарии за создание Центра по правам человека и приветствовала поправки к Гражданскому кодексу, гарантирующие равенство между супругами в вопросах фамилий и права на гражданство.
The Bureau was informed about contributions pledged by the Swiss and Dutch Governments for building capacity in the EECCA region regarding sustainable urban transport issues. Бюро было проинформировано об обещании правительств Швейцарии и Нидерландов внести вклад в формирование в регионе ВЕКЦА потенциала для решения проблем устойчивого развития городского транспорта.
As in most continental European countries, Swiss accounting regulations are derived from the Napoleonic Code and have also been influenced by German law. Как и в большинстве континентальных европейских стран, система бухгалтерского учета в Швейцарии строится на Кодексе Наполеона и формировалась под влиянием германского права.
Agreement between the Swiss Federal Council and the Government of the Republic of the Philippines on Cooperation in the Event of Natural Disaster or Major Emergencies, of 6 December 2001. Соглашение между Федеральным советом Швейцарии и Правительством Республики Филиппины о сотрудничестве в случае стихийных бедствий или серьезных чрезвычайных ситуаций, 6 декабря 2001 года.
CPP Swiss Code of Criminal Procedure of 5 October 2007 Уголовно-процессуальный кодекс Швейцарии от 5 октября 2007 года
The Code does not make the institution of criminal proceedings dependent on knowledge of the identity of the perpetrator or on the latter's presence on Swiss territory. Уголовно-процессуальный кодекс не ставит возбуждение уголовного судопроизводства в зависимость от знания правонарушителя или его присутствия на территории Швейцарии.
In line with prevalent judicial opinion, the rate of interest was determined in accordance with the national law applicable to the contract within the meaning of Swiss private international law. Согласно общепринятой судебной практике ставка процента была определена в соответствии с международным частным правом Швейцарии на основании норм национального законодательства, применимого к договору.
While Malta reported that no formal national digital evidence strategy was currently applicable, such strategies had been implemented and further developed for several years by the Swiss federal and cantonal police forces. Если на Мальте, согласно ее сообщению, в настоящее время не осуществляется никакой официальной национальной стратегии в области цифровых доказательств, то федеральные и кантональные органы полиции Швейцарии такую стратегию осуществляют уже в течение ряда лет и продолжают ее совершенствовать.
Mr. Thomas Schneider, Departmental Head, International Affairs, Swiss Federal Office of Communications, Bienne Г-н Томас Шнайдер, руководитель отдела, международные отношения, Федеральное агентство коммуникаций Швейцарии, Биль
Mr. Giacomo Mazzone, Media Expert, Swiss Federal Office of Communications, Bienne Tunisia Г-н Джакомо Маццоне, эксперт по средствам массовой информации, Федеральное агентство коммуникаций Швейцарии, Биль
The Swiss Federal Department of Foreign Affairs pays attention also to the gender sensitivity of project partners and the gender balance in the organization structures of strategic partners. Федеральный департамент иностранных дел Швейцарии также уделяет внимание гендерной подготовке руководителей проектов и соотношению мужчин и женщин в организационных структурах стратегических партнеров.
Conference on the Montreux Document, Montreux, Switzerland, co-organized by the Swiss Government and the International Committee of the Red Cross (ICRC). Конференция "Документ Монтре", организованная правительством Швейцарии и Международным комитетом Красного Креста (МККК), Монтре, Швейцария.
On 1 January 2010, the Law on the Free Movement of Persons and the associated ordinance entered into force for EEA and Swiss citizens. 1 января 2010 году вступили в силу Закон о свободном передвижении лиц и соответствующий указ, касающиеся граждан ЕЭЗ и Швейцарии.
New experiences with scanner data in the Swiss CPI Новые опыты с использованием данных сканирования в ИПЦ Швейцарии
For centuries, Switzerland has welcomed large numbers of immigrants, and Swiss citizens have been equally numerous in seeking new horizons abroad. На протяжении веков Швейцария принимает множество мигрантов, а большое число граждан Швейцарии также ищут новые перспективы за границей.
The Swiss economy is in this way deprived of potential skills and know-how and the public funds invested in the compulsory training of these young people are wasted. Экономика Швейцарии, таким образом, лишается потенциальных компетентных специалистов и ноу-хау, а государственные денежные средства, инвестированные в обязательное образование этих молодых людей, попросту разбазариваются.