| I would also like to once again thank the Swiss Government for co-hosting the Ministerial Meeting. | Я также хотел бы вновь поблагодарить правительство Швейцарии, ставшее соустроителем совещания министров. |
| I understand that the Swiss Government has been lobbying for this for some time. | Правительство Швейцарии ратует за это уже довольно давно. |
| ICJ participated actively in the special session of the General Assembly and the Geneva 2000 Forum, organized by the Swiss Government. | МКЮ принимала активное участие в специальной сессии Генеральной Ассамблеи и Женевского форума 2000, организованного правительством Швейцарии. |
| Bilateral cooperation focusing on dynamic modelling took place between CCE and the Polish and the Swiss NFCs. | Осуществлялось двустороннее сотрудничество по вопросам динамического моделирования между КЦВ и НКЦ Польши и Швейцарии. |
| The Swiss Government attaches the utmost importance to the implementation of that resolution. | Правительство Швейцарии придает огромное значение осуществлению резолюции 1373. |
| Different kinds of family structure are increasingly accepted by the Swiss population. | Население Швейцарии все более терпимо относится к различным формам семьи. |
| Article 24 (2) of the Federal Constitution establishes the right of Swiss nationals to leave and enter Switzerland. | В пункте 2 статьи 24 Федеральной конституции предусматривается право граждан Швейцарии покидать Швейцарию и возвращаться обратно. |
| Even after its revision, Swiss constitutional law makes no provision for an express right to housing. | Даже после пересмотра конституционное право Швейцарии не предусматривает никакого четко закрепленного права на жилище. |
| The Swiss agriculture has experiences many changes during the last 150 years. | За прошедшие 150 лет сельское хозяйство Швейцарии претерпело многочисленные изменения. |
| The main feature of Swiss federalism is recognition of the sovereignty of each canton. | Особенностью федеративного устройства Швейцарии является признание суверенитета каждого кантона. |
| 1/ Prepared by the Swiss member of the expert group. | Подготовлен членом группы экспертов от Швейцарии. |
| The Bureau welcomed the list of Swiss research projects that had been submitted to it. | Президиум положительно отреагировал на представленный ему список научно-исследовательских проектов Швейцарии. |
| A detailed exposition of the applicable Swiss law, as submitted by the Government of Switzerland, is on file with the Codification Division. | В архиве Отдела кодификации имеется подробное изложение применимого швейцарского законодательства, представленное правительством Швейцарии. |
| On average, it takes 12 years for a foreign national residing in Switzerland to obtain Swiss nationality. | Для получения швейцарского гражданства иностранцу необходимо прожить в Швейцарии в среднем 12 лет. |
| The Government of Switzerland and the Swiss non-governmental organization HILKA are considering further support to the vulnerable population in the region. | Правительство Швейцарии и швейцарская неправительственная организация ХИЛКА изучают вопрос о дальнейшей помощи пострадавшему населению этого региона. |
| The experience of the Swiss Statistical Office of conducting a peer review was mentioned as a good and very useful example. | В качестве успешного и весьма полезного примера был отмечен опыт проведения экспертного обзора Статистическим управлением Швейцарии. |
| The activities of the Core Group are jointly steered by the Swiss Government and UNDP. | Деятельность этой основной группы совместно координируют правительство Швейцарии и ПРООН. |
| The Swiss Criminal Code enabled Switzerland to take effective action against terrorism in its territory and to fulfil its international commitments. | Уголовный кодекс Швейцарии дает возможность осуществлять эффективное судебное преследование за терроризм в пределах национальной территории и позволяет Швейцарии выполнять ее международные обязательства. |
| The Swiss Government had organized three informal seminars on the recovery of assets of politically exposed persons. | Правительство Швейцарии организовало три неофициальных семинара на тему о возвращении активов видных политических деятелей. |
| With that revision, the Swiss proposal was adopted. | С этой поправкой предложение Швейцарии принимается. |
| A word of gratitude is also deserved by the Swiss Government for hosting this special session. | Следует также выразить признательность правительству Швейцарии за проведение у себя этой специальной сессии. |
| The Swiss Lakes are an example of such water. | Примером таких водоемов являются озера в Швейцарии. |
| Copies of the Swiss Ordinance were distributed among the institutions on the list. | Экземпляры Закона Швейцарии были распространены среди включенных в список учреждений. |
| The Swiss Government had agreed to cover all the costs associated with renovation of the Palais Wilson. | Правительство Швейцарии согласилось покрыть все расходы, связанные с ремонтом Вильсоновского дворца. |
| The Swiss Government endorses the above five principles. | Правительство Швейцарии поддерживает пять вышеназванных принципов. |