This included supporting volcanic research in the Democratic Republic of the Congo for the European Commission and the Swiss Government. |
Сюда вошли дополнительные вулканические исследования в Демократической Республике Конго для Европейской комиссии и правительства Швейцарии. |
On 23 September 2011, the Swiss Government adopted an additional message concerning the amendment to the Asylum Act. |
23 сентября 2011 года правительство Швейцарии приняло дополнительное послание, касающееся изменения Закона об убежище. |
The Yenish are Swiss citizens with the corresponding rights and duties. |
Ениши являются гражданами Швейцарии с соответствующими правами и обязанностями. |
It came from the Dubai branch of a Swiss Bank. |
Перевод пришёл из дубайского отделения Банка Швейцарии. |
But way better than a nice, strict Swiss boarding school. |
Но намного лучше, чем закрытая школа-интернат в Швейцарии. |
The Swiss have an interesting army. Five hundred years without a war. |
В Швейцарии интересная армия. Пятьсот лет без войн. |
That was the Swiss embassy in Caracas, and we nearly let Klaus slip away. |
Это было посольство Швейцарии в Каракасе и мы почти позвоили Клаусу смыться. |
The representative of El Salvador expressed appreciation to the Swiss Government and to UNCTAD for technical co-operation received under the COMPAL project. |
Представитель Сальвадора выразил признательность правительству Швейцарии и ЮНКТАД за техническое содействие, оказанное по линии проекта КОМПАЛ. |
The position of the British Government was opposed to the Swiss position in the pertinent negotiations. |
Британское правительство заняло противоположную Швейцарии позицию в ходе соответствующих переговоров. |
The General Assembly welcomed the establishment of the Field Office, which is funded by the Swiss State Secretariat for Economic Affairs. |
Генеральная Ассамблея приветствовала создание этого полевого отделения, которое финансирует Государственный секретариат по экономическим вопросам Швейцарии. |
In this context, we find the Swiss initiative and proposal to be very inspiring. |
В этой связи мы находим весьма обнадеживающими инициативу и предложение Швейцарии. |
In addition, there is close contact with the Swiss police authorities and the Swiss justice department on both a personal and data system level. |
Наряду с этим поддерживаются тесные связи с полицейскими властями Швейцарии и Департаментом юстиции Швейцарии на уровне личных контактов и путем обмена информацией. |
We refer to the objectives of the Swiss agricultural policy and to the latest study on that question mandated by the Swiss Federal Office of Agriculture. |
Для этого мы используем цели сельскохозяйственной политики Швейцарии и последнее исследование по этому вопросу, проведенное по поручению Федерального управления сельского хозяйства Швейцарии. |
Decision taken under a common programme for the whole of the Swiss Federal Administration. HERMES is the official project management method in the Swiss Federal Administration. |
Решение, принятое в рамках общей программы всех органов федеральной администрации Швейцарии. HERMES является официальным методом управления проектами в рамках федеральной администрации Швейцарии. |
Swiss Universities Handbook - Top Universities in Switzerland. |
Swiss Universities Handbook (англ.). - Руководство по университетам Швейцарии. |
Like Grigoriev But with a Swiss bank account. |
Таким же, как и Григорьев... но у него был банковский счёт в Швейцарии... |
The Federal Statistical Office of Switzerland provided a presentation of the Swiss Statistical Business Register. |
Федеральное статистическое управление Швейцарии рассказало о Швейцарском статистическом коммерческом регистре. |
The special characteristics of Swiss federalism and direct democracy are the subject of constant debate in Switzerland. |
Особенности швейцарского федерализма и прямой демократии являются постоянным предметом обсуждения в Швейцарии. |
Swiss higher education institutions have built the first two Swiss satellites, which are pico-satellites for scientific research. |
В высших учебных заведениях Швейцарии были созданы два первых швейцарских пикоспутника для проведения научных исследований. |
The Swiss communication comprises five bulletins from the independent Swiss Federal Commission against Racism. |
В сообщении Швейцарии содержатся пять бюллетеней, представленных независимой Швейцарской федеральной комиссией по борьбе с расизмом. |
DCAF was established in October 2000 under Swiss law as a foundation and on the initiative of the Swiss government. |
ДКВС создан в 2000 г. в соответствии с законодательством Швейцарии и по инициативе Швейцарского правительства. |
The Swiss Chiefs of Police Conference had decided to introduce such training for all Swiss police officers. |
На общешвейцарской конференции руководителей полицейских служб было принято решение охватить таким преподаванием всех полицейских Швейцарии. |
The Swiss federal social security system comprises various types of insurance, and Swiss nationals and foreigners are treated equally. |
Федеральный режим социального обеспечения Швейцарии включает различные области страхования, в которых к гражданам страны и иностранцам применяется равный подход. |
Under Swiss law, the competent federal office may revoke Swiss nationality if three conditions have been met. |
Согласно швейцарскому законодательству компетентное федеральное учреждение может аннулировать гражданство Швейцарии при наличии трех условий. |
The Swiss Federal Constitution provides that "Swiss citizens may not be expelled from the country". |
Федеральная конституция Швейцарии предусматривает, что" раждане и гражданки Швейцарии не могут быть высланы из страны". |