| This included supporting volcanic research in the Democratic Republic of the Congo for the European Commission and the Swiss Government. | Сюда вошли дополнительные вулканические исследования в Демократической Республике Конго для Европейской комиссии и правительства Швейцарии. |
| On 23 September 2011, the Swiss Government adopted an additional message concerning the amendment to the Asylum Act. | 23 сентября 2011 года правительство Швейцарии приняло дополнительное послание, касающееся изменения Закона об убежище. |
| The Yenish are Swiss citizens with the corresponding rights and duties. | Ениши являются гражданами Швейцарии с соответствующими правами и обязанностями. |
| It came from the Dubai branch of a Swiss Bank. | Перевод пришёл из дубайского отделения Банка Швейцарии. |
| But way better than a nice, strict Swiss boarding school. | Но намного лучше, чем закрытая школа-интернат в Швейцарии. |
| The Swiss have an interesting army. Five hundred years without a war. | В Швейцарии интересная армия. Пятьсот лет без войн. |
| That was the Swiss embassy in Caracas, and we nearly let Klaus slip away. | Это было посольство Швейцарии в Каракасе и мы почти позвоили Клаусу смыться. |
| The representative of El Salvador expressed appreciation to the Swiss Government and to UNCTAD for technical co-operation received under the COMPAL project. | Представитель Сальвадора выразил признательность правительству Швейцарии и ЮНКТАД за техническое содействие, оказанное по линии проекта КОМПАЛ. |
| The position of the British Government was opposed to the Swiss position in the pertinent negotiations. | Британское правительство заняло противоположную Швейцарии позицию в ходе соответствующих переговоров. |
| The General Assembly welcomed the establishment of the Field Office, which is funded by the Swiss State Secretariat for Economic Affairs. | Генеральная Ассамблея приветствовала создание этого полевого отделения, которое финансирует Государственный секретариат по экономическим вопросам Швейцарии. |
| In this context, we find the Swiss initiative and proposal to be very inspiring. | В этой связи мы находим весьма обнадеживающими инициативу и предложение Швейцарии. |
| In addition, there is close contact with the Swiss police authorities and the Swiss justice department on both a personal and data system level. | Наряду с этим поддерживаются тесные связи с полицейскими властями Швейцарии и Департаментом юстиции Швейцарии на уровне личных контактов и путем обмена информацией. |
| We refer to the objectives of the Swiss agricultural policy and to the latest study on that question mandated by the Swiss Federal Office of Agriculture. | Для этого мы используем цели сельскохозяйственной политики Швейцарии и последнее исследование по этому вопросу, проведенное по поручению Федерального управления сельского хозяйства Швейцарии. |
| Decision taken under a common programme for the whole of the Swiss Federal Administration. HERMES is the official project management method in the Swiss Federal Administration. | Решение, принятое в рамках общей программы всех органов федеральной администрации Швейцарии. HERMES является официальным методом управления проектами в рамках федеральной администрации Швейцарии. |
| Swiss Universities Handbook - Top Universities in Switzerland. | Swiss Universities Handbook (англ.). - Руководство по университетам Швейцарии. |
| Like Grigoriev But with a Swiss bank account. | Таким же, как и Григорьев... но у него был банковский счёт в Швейцарии... |
| The Federal Statistical Office of Switzerland provided a presentation of the Swiss Statistical Business Register. | Федеральное статистическое управление Швейцарии рассказало о Швейцарском статистическом коммерческом регистре. |
| The special characteristics of Swiss federalism and direct democracy are the subject of constant debate in Switzerland. | Особенности швейцарского федерализма и прямой демократии являются постоянным предметом обсуждения в Швейцарии. |
| Swiss higher education institutions have built the first two Swiss satellites, which are pico-satellites for scientific research. | В высших учебных заведениях Швейцарии были созданы два первых швейцарских пикоспутника для проведения научных исследований. |
| The Swiss communication comprises five bulletins from the independent Swiss Federal Commission against Racism. | В сообщении Швейцарии содержатся пять бюллетеней, представленных независимой Швейцарской федеральной комиссией по борьбе с расизмом. |
| DCAF was established in October 2000 under Swiss law as a foundation and on the initiative of the Swiss government. | ДКВС создан в 2000 г. в соответствии с законодательством Швейцарии и по инициативе Швейцарского правительства. |
| The Swiss Chiefs of Police Conference had decided to introduce such training for all Swiss police officers. | На общешвейцарской конференции руководителей полицейских служб было принято решение охватить таким преподаванием всех полицейских Швейцарии. |
| The Swiss federal social security system comprises various types of insurance, and Swiss nationals and foreigners are treated equally. | Федеральный режим социального обеспечения Швейцарии включает различные области страхования, в которых к гражданам страны и иностранцам применяется равный подход. |
| Under Swiss law, the competent federal office may revoke Swiss nationality if three conditions have been met. | Согласно швейцарскому законодательству компетентное федеральное учреждение может аннулировать гражданство Швейцарии при наличии трех условий. |
| The Swiss Federal Constitution provides that "Swiss citizens may not be expelled from the country". | Федеральная конституция Швейцарии предусматривает, что" раждане и гражданки Швейцарии не могут быть высланы из страны". |