Английский - русский
Перевод слова Swiss
Вариант перевода Швейцарии

Примеры в контексте "Swiss - Швейцарии"

Примеры: Swiss - Швейцарии
The Swiss Federal Council signed the optional protocol as an addition to the Women Convention for the legal and formal recognition of the full human rights of women in Switzerland in February 2007. Федеральный совет Швейцарии в феврале 2007 года подписал Факультативный протокол в дополнение к Конвенции за правовое и формальное признание полноправия женщин в Швейцарии.
Sefolosha was invited to join the junior Swiss national basketball team, and at 17 he began a professional career with Tege Riviera Basket, in Switzerland's top domestic league. Сефолоша привлекался в юниорскую сборную Швейцарии, а в 17 лет подписал свой первый профессиональный контракт с клубом высшей лиги чемпионата Швейцарии - «Tege Riviera Basket».
My country supports Switzerland's offer to host this conference in Geneva and welcomes the proposals made by the Swiss Government with a view to promote the widest possible participation in this conference. Моя страна поддерживает предложение Швейцарии провести эту конференцию в Женеве и приветствует предложения правительства Швейцарии об обеспечении самого широкого участия в этой конференции.
In Switzerland, associations and organizations, with the Swiss Forest Agency, defined the requirements to be met by forestry for forest certification in Switzerland. В Швейцарии различные ассоциации и организации, включая управление по лесам Швейцарии, определили требования, которые должно соблюдать лесное хозяйство при сертификации лесов в Швейцарии.
The complainant presented the copy of the above mentioned arrest warrant only once he was provided with the copy of the Swiss Embassy's report. Заявитель представил копию упомянутого выше постановления только тогда, когда получил копию ответа посольства Швейцарии.
Mr. Michel, an ambassador in the Swiss Federal Department of Foreign Affairs, had accompanied the visitors and had expressed support for the Government's proposal to make the declaration under article 14 of the Convention. Г-н Мишель, посол федерального департамента иностранных дел Швейцарии, сопровождал гостей и поддержал предложение правительства сделать заявление в связи со статьей 14 Конвенции.
In the absence of any major progress towards a resolution of the question of the Western Sahara, the Swiss delegation felt that there were not sufficient grounds to justify any change in its position. В отсутствие какого-либо значительного продвижения вперед в деле урегулирования вопроса о Западной Сахаре делегация Швейцарии сочла, что нет достаточных оснований для изменения своей позиции.
Mr. Kellenberger (interpretation from French): To the United Nations, celebrating its fiftieth anniversary today, I have the honour of addressing the congratulations of the Swiss Government. Г-н Келленбергер (говорит по-французски): Я имею честь адресовать поздравления правительства Швейцарии Организации Объединенных Наций, празднующей сегодня свою пятидесятую годовщину.
However, if a foreigner arriving at the Swiss frontier claimed to have a spouse or close relative living in Switzerland whose application for refugee status was under consideration, that would be taken into account. Вместе с тем, если какой-либо иностранец прибывает на границу Швейцарии и заявляет, что у него есть проживающая в Швейцарии супруга или близкий родственник, чье заявление на признание статуса беженца находится в стадии рассмотрения, то это будет приниматься во внимание.
The recitals to the two decisions referred to above do not indicate why the Swiss Government's arguments, based on the seriousness of the author's contradictions, were set aside. В мотивировках двух вышеупомянутых решений не показано, почему была отклонена аргументация правительства Швейцарии, строившаяся на показе серьезности противоречий в заявлениях авторов.
In addition, it calls on the Swiss Government, as the depositary State, to undertake the necessary steps in order to convene a meeting of experts. Кроме того, там содержится призыв к правительству Швейцарии предпринять в качестве государства-депозитария необходимые шаги для созыва совещания экспертов.
Given that UBS is incorporated in Switzerland and its shares are listed on the Swiss Exchange, it is therefore subject to both Swiss Corporate Law and the Directive on Information Relating to Corporate Governance issued by the Swiss Exchange. Поскольку ЮБС зарегистрирован в Швейцарии и его акции котируются на швейцарской бирже, на него распространяются как корпоративное законодательство Швейцарии, так и Директива относительно информации по поводу корпоративного управления, изданная швейцарской биржей.
However, these two commitments have been cornerstones of Swiss security policy for decades, and it is hard to see how a study of the Swiss non-proliferation record could not take into account the Swiss commitment to disarmament and non-proliferation. Вместе с тем эти два обязательства десятилетиями являлись основой политики Швейцарии в области безопасности, и в анализе деятельности Швейцарии по нераспространению нельзя не принимать во внимание ее обязательства в сфере разоружения и нераспространения.
The same applies to the provision according to which the child of a mother who acquired Swiss nationality by a prior marriage with a Swiss could not himself acquire Swiss nationality unless he could not acquire any other nationality at birth or had become stateless before reaching majority. Это также касается положения, согласно которому ребенок матери, приобретшей швейцарское гражданство в результате предыдущего брака с гражданином Швейцарии, мог получить швейцарское гражданство только в том случае, если он не имел возможности получить другое гражданство при рождении или становился апатридом до наступления совершеннолетия.
During January, an announcement was made that the non-U.S. businesses of Wegelin & Co, the oldest Swiss bank, would be bought by the Raiffeisen group. В январе 2012 года было объявлено, что старейший банк Швейцарии Wegelin & Co будет куплен группой Raiffeisen.
At the request of the Government of Switzerland and the International Narcotics Control Board, WHO coordinated an evaluation of the Swiss studies on prescription of narcotic drugs to drug addicts. По просьбе правительства Швейцарии и Международного комитета по контролю над наркотиками ВОЗ координирует подготовку оценки проведенных в Швейцарии исследований результатов практики прописывания наркотических средств наркоманам.
The Swiss delegation takes great pleasure in participating in this event of such fundamental importance, which aims to reaffirm the commitment of the entire international community to make the rights of the child a reality. Делегация Швейцарии с большим удовольствием принимает участие в этом мероприятии столь основополагающего значения, которое имеет целью подтвердить приверженность всего международного сообщества реализации прав ребенка.
Agreement between the Swiss Federal Council and the International Labour Organization concerning the legal status of the International Labour Organization in Switzerland, art. 24. Соглашение между Федеральным советом Швейцарии и Международной организацией труда по вопросу о правовом статусе Международной организации труда в Швейцарии, статья 24.
In 2003-2004, a program on the provision of homes for elderly people and refugees in Serbia was implemented by ISS Switzerland in cooperation with UNHCR and the Swiss federal government. В 2003-2004 годах в сотрудничестве с УВКБ и федеральным правительством Швейцарии отделение МОСП в Швейцарии осуществило программу предоставления жилья пожилым людям и беженцам в Сербии.
She thanked the Swiss delegation for having agreed to the withdrawal of the draft decision proposed by it concerning a study on the usefulness of ISO 9001 certification of UNIDO. Она благодарит делегацию Швейцарии за согласие снять свой проект решения о рассмотрении вопроса о целесообразности сертификации ЮНИДО в соответствии с МОС 9001.
Consequently, its observations on the merits have been formulated for consideration solely in the event that the Committee does not come to the same conclusion as the Swiss Government on the complaint's admissibility. Поэтому замечания по существу дела формулируются только в том случае, если Комитет не будет согласен с решением правительства Швейцарии о приемлемости.
On 29 November 2009, the initiative to include an article in the Federal Constitution banning the construction of new minarets was approved by the Swiss population with 57.5 per cent of the vote. 29 ноября 2009 года 57,5% населения Швейцарии проголосовало за инициативу включения в Федеральную Конституцию статьи, запрещающей строительство новых минаретов.
In 40.3% of cases, entry was for family reasons (family reunification, marriage with a Swiss citizen). В 40,3% случаев въезд на территорию Швейцарии был обусловлен семейными причинами (воссоединение семей, вступление в брак с гражданином (гражданкой) Швейцарии).
In conclusion, the Swiss delegation wished to thank the Secretariat for its untiring efforts without which it would have been impossible to carry out the review in the very short amount of time allotted. В заключение делегация Швейцарии поблагодарила секретариат за его неустанные усилия, без которых было бы невозможно осуществить этот обзор в столь сжатые сроки.
The reform of the justice system is intended to safeguard the operational capacity of the Federal Court, to improve legal protection and to pave the way for the standardization of Swiss criminal procedure. Судебная реформа направлена на то, чтобы сохранить рабочий потенциал Федерального суда, укрепление правовой защиты граждан и формирование основы унификации уголовного судопроизводства Швейцарии.