Английский - русский
Перевод слова Swiss
Вариант перевода Швейцарии

Примеры в контексте "Swiss - Швейцарии"

Примеры: Swiss - Швейцарии
Survey and quantitative appreciation of the externalities in Swiss agriculture chosen extracts Обзор и количественная оценка экстерналий в сельском хозяйстве Швейцарии (избранные выдержки)
Costs for Swiss agriculture (pollution costs such as environmental damages and corrective costs necessary to reach or maintain an environmental standard) were directly and locally calculated. Издержки сельского хозяйства Швейцарии (издержки загрязнения, такие, как экологический ущерб и расходы по восстановлению качества, необходимые для соблюдения и поддержания установленного экологического стандарта) рассчитывались прямым способом и в отношении конкретных мест.
It serves as a centre for coordinating Swiss investigations, defining missions of inquiry, evaluating reports, setting priorities and establishing contact and cooperation with the cantonal and foreign police and prosecuting authorities. Эта группа выполняет роль центра по координации расследований, проводимых в Швейцарии, ставит задачи следственным группам, оценивает информацию, устанавливает приоритеты, а также поддерживает контакты и осуществляет сотрудничество с органами полиции и органами уголовного преследования кантонов и других стран.
In such cases, clarifications are undertaken on the basis of local knowledge of the authorities or speech analyses (in collaboration with Swiss authorities). В таких случаях принимаются меры по выяснению обстоятельств дела на основании местной информации, имеющейся в распоряжении властей, или анализа устной речи (во взаимодействии с властями Швейцарии).
In addition, the Swiss Government is applying measures that go beyond what is required by the United Nations resolutions. Кроме того, правительство Швейцарии принимает меры, выходящие за рамки требований, содержащихся в резолюциях Организации Объединенных Наций.
In accordance with article 24 (1) of the Federal Constitution, all Swiss citizens have the right to establish their domicile anywhere in the country. В соответствии с пунктом 1 статьи 24 Федеральной конституции любой гражданин или гражданка Швейцарии имеют право на постоянное проживание в любом месте страны.
Let me recall that on 3 March this year, the Swiss people voted in a referendum and agreed to Switzerland joining the United Nations. Позвольте напомнить о том, что З марта этого года швейцарский народ в ходе референдума проголосовал за вступление Швейцарии в Организацию Объединенных Наций.
The Forum was opened by Ambassador Walter Fust, Director General of the Swiss Agency for Development and Cooperation, on behalf of the Government of Switzerland. Форум открыл Генеральный директор Швейцарского агентства развития и сотрудничества Посол Вальтер Фуст, который выступил с речью от имени правительства Швейцарии.
On 17 March 2005, the Swiss delegation to the OSCE Permanent Council condemned the offences and said that intolerance and discrimination were social problems that it was incumbent on Switzerland to take seriously. Кроме того, 17 марта 2005 года швейцарская делегация, выступая в Постоянном совете ОБСЕ, вновь осудила эти действия, подчеркнув, что нетерпимость и дискриминация являются теми проблемами общества, к решению которых Швейцарии следует подходить со всей серьезностью.
The representative of Switzerland, speaking on behalf of the Swiss Federal Roads Authority, described how the recommendations had been implemented in Switzerland. Представитель Швейцарии, выступая от имени Федерального управления автомобильных дорог, рассказал о том, как его страна выполняет эти рекомендации.
As they are usually unfamiliar with Swiss rental law, they are ill placed to defend themselves against prejudice and injustice. Поскольку они, как правило, не знают правовых норм, регламентирующих аренду жилья в Швейцарии, у них мало шансов для эффективной защиты от предрассудков и несправедливости.
With the general reform of Swiss railways only at the planning stage, the reorganization of the rail sector is still in progress. Общая реформа железных дорог Швейцарии находится пока что на этапе разработки, поэтому сейчас проводится работа по реорганизации сектора железнодорожного транспорта.
assessing safety standards on Swiss railways; оценка состояния безопасности на железнодорожном транспорте Швейцарии;
Nevertheless, since early 1997 the Swiss economy appears to have been gradually pulling out of the doldrums. Вместе с тем с первых месяцев 1997 года наблюдаются признаки того, что экономика Швейцарии начала постепенно выходить из депрессивного состояния.
Russian version of the Swiss Ordinance on Protection Against Major Accidents; текст Закона Швейцарии о защите от крупных аварий на русском языке;
European Economic Area (EEA) and Swiss nationals and their dependants Европейская экономическая зона (ЕЭЗ) и граждане Швейцарии и их иждивенцы
Replies to the questions from the Committee concerning the first Swiss supplementary report of 11 July 2002 Ответы на вопросы КТК, касающиеся первого дополнительного доклада Швейцарии от 11 июля 2002 года
(for the whole Swiss rail network in the year 2000) Доступность (для всей железнодорожной сети Швейцарии в 2000 году)
Reference list for border posts and Swiss diplomatic missions abroad Справочный перечень для пограничных пунктов и представительств Швейцарии за рубежом
Although the coeducational system is today firmly anchored in practice at all levels of Swiss education, it has not always yielded the hoped-for results. Несмотря на то что сегодня смешанное образование твердо вошло в практику на всех уровнях в Швейцарии, система не всегда оправдывала ожидания.
Foreign women and men, including asylum seekers and refugees, like Swiss nationals, are obliged to have compulsory health insurance. Женщины-иностранки и мужчины-иностранцы, включая обратившихся с просьбой о предоставлении убежища и беженцев, подлежат, как и все население Швейцарии, обязательному медицинскому страхованию.
These resolutions are implemented primarily through ordinances issued by the Federal Council (the Swiss Government), which are directly binding on all State authorities, individuals and companies. Эти решения осуществляются главным образом посредством ордонансов, принимаемых федеральным советом (правительством Швейцарии), которые являются обязательными для применения всеми государственными органами, отдельными лицами и предприятиями.
The Swiss experience in collecting activity data could be used as a model; В качестве модели может быть использован накопленный в Швейцарии опыт сбора данных о сельскохозяйственной деятельности;
First, we would like to thank the Canton of Geneva and the Swiss government for the hospitality and support extended to our delegates. Мы хотели бы, прежде всего, поблагодарить кантон Женева и правительство Швейцарии за проявленное гостеприимство по отношению к нашим делегатам и оказанную им поддержку.
Married, two children, Swiss citizen Женат, имеет двоих детей, гражданин Швейцарии