In a 1996 survey, 51 per cent of companies expressed an interest in ISO 14001 certification. |
В ходе обследования, проведенного в 1996 году, 51% компаний заявили о своем интересе к сертификации в соответствии с ИСО 14001. |
A survey indicates that livestock numbers are back to pre-war levels and contributing to family incomes and livelihoods. |
Согласно данным проведенного обследования, сейчас в стране восстановлено довоенное поголовье домашних животных, что обеспечивает семьям дополнительный источник средств к существованию и, соответственно, ведет к увеличению их доходов. |
UNDP had developed a draft statement of values and guiding principles based on a global survey of all staff in 1996. |
ПРООН на основе проведенного в 1996 году глобального опроса всех сотрудников разработала проект заявления о ценностях и руководящих принципах. |
A 1995 survey found that the Territory had the highest incidence of tooth decay among 12-year-olds in the South Pacific region. |
В ходе обследования, проведенного в 1995 году, было установлено, что уровень заболеваемости кариесом среди 12-летних подростков в территории является самым высоким во всем районе южной части Тихого океана. |
A client satisfaction survey that follows up on the baseline study performed in late 1994 is currently under way. |
В настоящее время проводится обследование удовлетворенности клиентов, которое основывается на результатах базисного исследования, проведенного в конце 1994 года. |
According to the 1995 household survey, workers receive lower pay in the public sector than in the private sector. |
Согласно данным обследования домашних хозяйств, проведенного в октябре 1995 года, распределение доходов лиц, занятых в государственном и частном секторах, свидетельствует о том, что первые получают меньший доход по сравнению со вторыми. |
According to a 1989 Statistics Canada survey, 62 per cent of Ontarians had the necessary literacy skills needed for everyday life. |
Согласно данным обследования, проведенного Статистическим управлением Канады в 1989 году, 62% жителей Онтарио имели необходимые навыки грамотности, требуемые для повседневной жизни. |
Industry itself has a clear preference for voluntary agreements, as indicated by a recent survey in the Netherlands. |
Сама же промышленность, как указывают результаты недавнего обзора, проведенного в Нидерландах, отдает явное предпочтение добровольным соглашениям. |
A recent survey found out that more than 60 per cent of local authorities intended to increase their use of OSS. |
В ходе проведенного недавно обследования было установлено, что боле 60% местных органов намереваются расширить использование ПСОК. |
A Labour Force survey conducted in 1996 showed that 13.5 per cent of households were female-headed. |
По данным обследования рабочей силы, проведенного в 1996 году, женщины стояли во главе 13,5 процента домашних хозяйств. |
They are the result of a survey done in the INADI national complaints centre. |
Они были разработаны с учетом результатов анализа, проведенного Национальным центром ИНАДИ по приему жалоб. |
The findings of a relevant survey conducted among foreign associations in 2000 had been taken into consideration. |
В этой связи были учтены результаты соответствующего обзора, проведенного в 2000 году среди объединений иностранцев. |
A survey of 52 UNHCR offices found low compliance, however. |
Однако, по данным проведенного в 52 отделениях УВКБ обследования, это требование практически не выполняется. |
According to a survey undertaken by UNCTAD, almost all South-South trade agreements have increased trade among their respective members, but also with non-members. |
Согласно результатам обследования, проведенного ЮНКТАД, почти все торговые соглашения Юг-Юг способствовали увеличению объема торговли как с их членами, так и с другими странами. |
The results of the third survey, carried out by WHO in cooperation with the Special Rapporteur, are mentioned in chapter III of the present report. |
Результаты третьего обследования, проведенного ВОЗ совместно со Специальным докладчиком, отражены в главе III настоящего доклада. |
Afghanistan remained a source of concern and the most recent survey by the Office indicated negative trends. |
Предметом особой заботы по-прежнему является Афганистан, где, по результатам последнего исследования, проведенного Управлением, наличествуют негативные тенденции. |
A survey in the 10 countries revealed that they had integrated nexus issues in their national development strategies. |
Результаты проведенного в 10 странах обследования свидетельствовали о том, что эти государства обеспечили отражение данных взаимосвязанных проблем в своих национальных стратегиях развития. |
A total of 70 per cent of respondents to a survey indicated satisfaction with the services provided. |
В ходе проведенного опроса в общей сложности 70 процентов респондентов выразили удовлетворение предоставляемыми услугами. |
The Working Party considered a survey conducted by the secretariat on documentary requirements for TIR operations. |
Рабочая группа рассмотрела результаты проведенного секретариатом обзора требований к документации для операций МДП. |
International Transport Workers' Federation survey reveals a shocking lack of port facilities for seafarers. |
Результаты обследования, проведенного Международной федерацией транспортников, свидетельствуют о катастрофической нехватке в портах объектов социально-бытового назначения для моряков. |
United Nations Office on Drugs and Crime survey on public opinion regarding corruption issued. |
Были опубликованы результаты проведенного Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) обследования общественного мнения по вопросу о коррупции. |
A survey conducted of Fifth Committee delegates showed increased satisfaction with the clarity, quality and completeness of budgetary documents and supplementary information provided. |
Результаты проведенного опроса делегатов в Пятом комитете показали возросшую удовлетворенность четкостью, качеством и полнотой бюджетных документов и представляемой дополнительной информации. |
According to a December 2009 survey, approximately 7.8 million people face extreme food shortages. |
По данным обследования, проведенного в декабре 2009 года, около 7,8 миллиона человек сталкиваются с острой нехваткой продовольствия. |
In a survey conducted in Bangladesh a couple of years ago, respondents identified poverty and unemployment as the biggest problem. |
В ходе опроса, проведенного несколько лет назад в Бангладеш, респонденты определили нищету и безработицу как самую серьезную проблему. |
Based on another survey by Global Rights, force marriage has great impact on the level of violence in the families. |
Согласно результатам другого обзора, проведенного организацией «Глобальные права», принудительные браки оказывают значительное влияние на уровень насилия в семье. |