Английский - русский
Перевод слова Survey
Вариант перевода Проведенного

Примеры в контексте "Survey - Проведенного"

Примеры: Survey - Проведенного
In the period 20002002 pupils' reading skills have been the focus of a number of surveys, including within the framework of the PISA survey under the auspices of the OECD. В период 2000-2002 годов навыки чтения среди учащихся стали объектом ряда обследований, в том числе обследования в рамках ПМОУ, проведенного под эгидой ОЭСР.
The Chairperson reported the results of the survey taken during the session on the length of the next session and on the distribution and presentation of division/country reports. Председатель сообщила о результатах проведенного в ходе сессии обзора, касающегося продолжительности следующей сессии и распространения и представления докладов отделов/стран.
According to a survey conducted by the Ministry of Education on primary school books through grades 1-6 some gender biases can be observed in the textbooks. По данным обследования, проведенного министерством образования в отношении содержания учебников начальной школы, в учебниках с 1-го по 6-й класс можно найти проявления гендерной предвзятости.
It is expected that the final report of the survey will be available by the end of June and will provide a basis for projects in the judicial reform effort, which Italy assists as a lead nation. Ожидается, что окончательный доклад по результатам проведенного исследования будет опубликован к концу июня и что он составит основу для разработки проектов проведения судебной реформы, содействие в чем в своем качестве ведущей в этом деле страны оказывает Италия.
A survey conducted by the Family Planning and Population Division, Ministry of Public Health, for instance, revealed that there were 19.54 abortions for every 1,000 live births. К примеру, результаты обследования, проведенного Отделом по вопросам планирования семьи и народонаселения министерства здравоохранения, показывают, что на каждую 1000 живорождений приходятся 19,54 абортов.
A report highlighting the activities in LDCs of 135 NGOs from 46 countries based on a survey conducted by the UN DESA NGO Section in cooperation with CONGO and WFUNA was submitted to the NGO/Civil Society Forum to facilitate discussion. Для содействия обсуждению Форуму НПО/гражданского общества был представлен доклад, в котором освещалась деятельность 135 НПО из 46 стран в НРС на основе обследования, проведенного секцией НПО ДЭСВ ООН в сотрудничестве с КОНПО и ВФАСООН.
These payments are provided in accordance with an income support table, based on a 1998 food price survey, which shows maximum scales in force in the communities. Эти выплаты производятся в соответствии с таблицей доплат к доходу, подготовленной на основе проведенного в 1998 году обследования цен на продукты питания, в которой указаны максимальные размеры доплат, выплачиваемых в общинах.
The paper is based on data of ENCOVI 2000 (Guatemalan household survey) which covers both urban and rural households, as well as the eight regions into which the country is administratively divided. В основу этого документа положены данные проведенного в 2000 году в Гватемале обследования домашних хозяйств, охватывающего домохозяйства как в городах, так и в сельской местности, а также восемь районов, на которые страна поделена в административном отношении.
The second demographic and health survey, conducted in 1998, found that the average household comprised 4.9 people in urban areas and 5.6 people in rural areas. Согласно данным второго исследования по вопросам демографии и здравоохранения, проведенного в 1998 году на основе опросов, средний размер домашнего хозяйства составляет 4,9 человека в городах и 5,6 человек в сельской местности.
In Zambia, a survey found that there were over 40 different types of hand pumps scattered all over the country, resulting in high costs for spare parts, deficient operation and maintenance, and eventual abandonment of some of those systems. В Замбии результаты проведенного исследования показывают, что по всей стране установлено около 40 различных типов механических насосов, что ведет к высоким издержкам на приобретение запчастей, низкой эффективности эксплуатации и обслуживания и окончательному выходу из строя многих таких систем.
The report summarizes the findings of a survey conducted by the United Nations Statistics Division, at the request of the Commission at its thirty-fifth session, to reveal and analyse the factors impeding the implementation of the 1993 SNA in developing countries. В докладе кратко излагаются выводы по итогам обследования, проведенного во исполнение просьбы Комиссии, высказанной ею на ее тридцать пятой сессии, Статистическим отделом Организации Объединенных Наций в целях выявления и анализа факторов, препятствующих внедрению СНС 1993 года в развивающихся странах.
The present note summarizes the results of the UNECE secretariat's survey, which attempts to assess the relevance of the current programme of work of the Working Party on Industry and Enterprise Development. В настоящей записке приводится краткое описание результатов проведенного секретариатом ЕЭК ООН обследования, призванного оценить актуальность текущей программы работы Рабочей группы по развитию промышленности и предпринимательства.
According to a survey carried out in April 2001 by the Cuba Policy Foundation, 66.8 per cent of Americans felt that they should be allowed to travel to Cuba. По данным одного опроса, проведенного в апреле 2001 года Фондом по вопросам кубинской политики, 66,8 процента американцев считали, что им должно быть разрешено посещать Кубу.
At the same time, a survey conducted in 2009 by the United Nations Development Programme (UNDP) found that 82 per cent of respondents throughout Afghanistan believed that the police in their areas were doing a very good or fairly good job. При этом, согласно результатам обследования, проведенного в 2009 году Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), 82 процента респондентов со всего Афганистана считают, что полиция в районах их проживания работает весьма или относительно эффективно.
A survey completed by the United Nations Development Programme in October 2009 indicated that 82 per cent of respondents believed that the Afghan National Police were doing a very good or fairly good job in controlling crimes. По данным проведенного Программой развития Организации Объединенных Наций в октябре 2009 года обследования, 82 процента респондентов считают, что Афганская национальная полиция работает или очень, или довольно хорошо, борясь с преступностью.
Positive feedback received from all respondents to a survey distributed to the members of the Bureau and to coordinators of informal consultations of the Fifth Committee Позитивные отзывы всех респондентов, полученные в ходе проведенного обследования, были направлены членам Бюро и координаторам неофициальных консультаций Пятого комитета
Twenty-nine United Nations entities responded to the exit interview section of the system-wide gender survey conducted by the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women. Двадцать девять организаций системы Организации Объединенных Наций ответили на раздел проведенного Канцелярией Специального советника общесистемного гендерного обследования, касающийся проведения собеседований при выходе в отставку.
Table 3 below gives an overview of the data available on offset purchases made by individual United Nations organizations, based on interviews and the questionnaire survey carried out by the JIU. В таблице 3 ниже приводится обзор имеющихся данных о закупках компенсационных квот, произведенных отдельными организациями системы Организации Объединенных Наций, на основе итогов бесед и анкетного обследования, проведенного ОИГ.
According to the 2010 national capacity survey, 26 out of 31 countries and territories reported having a unit or branch within the ministry of health to coordinate the prevention and control of non-communicable diseases. По данным исследования национального потенциала, проведенного в 2010 году, 26 стран и территорий из 31 сообщили о наличии в составе их министерства здравоохранения группы или подразделения по координации профилактики неинфекционных заболеваний и борьбы с ними.
Responses to the OIOS programme-level survey showed the range of structures and processes (including policies, tools, resources, capacity development, monitoring and accountability arrangements) used to implement gender mainstreaming across the Secretariat. Ответы, полученные в рамках проведенного УСВН опроса на уровне программ, показали, что для осуществления учета гендерной проблематики в Секретариате используется ряд структур и процессов (включая политику, механизмы, ресурсы, развитие потенциала, контроль и процедуры подотчетности).
Furthermore, responses to the OIOS programme managers survey revealed that less than half "always" or "mostly" believed that staff understood what gender mainstreaming is and why it should be implemented. Кроме того, ответы, полученные в рамках проведенного УСВН опроса руководителей программ, выявили, что менее половины из них считают, что сотрудники «всегда» или «почти всегда» понимают, что такое учет гендерной проблематики и почему его следует осуществлять.
A survey was conducted in 2007 and the study was completed in 2009 and communicated to member States of the European Union. После проведенного в 2007 году опроса исследование было завершено в 2009 году, и его результаты были сообщены государствам - членам Европейского союза.
In a survey of websites of principal bilateral aid agencies in September 2010, no explicit reference to the Programme of Action was detected, with the exception of the European Union mentioning all African least developed countries. Результаты проведенного в сентябре 2010 года обследования веб-сайтов основных учреждений по оказанию двусторонней помощи показали, что в них не содержится конкретных ссылок на Брюссельскую программу действий, если не считать веб-сайта Европейского союза, в котором упоминаются «все африканские наименее развитые страны».
Despite these efforts, 56 per cent of family planning needs for women of childbearing age are still unmet (1996 demographic and social survey of the Comoros). Несмотря на эти усилия, потребности женщин репродуктивного возраста в услугах по планированию семьи до сих пор удовлетворяются лишь на 56 процентов (по данным социально-демографического исследования Коморских Островов, проведенного в 1996 году).
According to the survey carried out by the CSA in 2001, 83 per cent of Ethiopian children in the age group of 5 - 14 are engaged in either a productive activity or the performance of household chores. В соответствии данными обзора, проведенного Центральным статистическим управлением в 2001 году, 83% эфиопских детей в возрасте от 5 до 14 лет занимаются какой-либо производительной деятельностью либо работой по дому.