Английский - русский
Перевод слова Survey
Вариант перевода Проведенного

Примеры в контексте "Survey - Проведенного"

Примеры: Survey - Проведенного
The proposal reflects the results of the discussion within the UNECE Task Force on Migration and Ethno-Cultural Characteristics based on the results of the UNECE survey on the 2010 census round, and the comments expressed by the UNECE Steering Group on Population and Housing Censuses. Данное предложение отражает результаты обсуждений, проведенных в рамках Целевой группы ЕЭК ООН по миграции и этнокультурным признакам на основе результатов опроса, проведенного ЕЭК ООН по итогам цикла переписей 2010 года, а также замечания, высказанные Руководящей группой ЕЭК ООН по переписям населения и жилищного фонда.
It was developed based on the results of the UNECE survey on national practices in the 2010 census round and on a thorough review of the text of the CES Recommendations for the 2010 census round. Оно было разработано на основе проведенного ЕЭК ООН опроса по практике проведения странами переписей цикла 2010 года, а также тщательного обзора текста рекомендаций КЕС для цикла 2010 года.
A Ministry of Justice survey in 2008 found that community councils tend also to include representatives of religious bodies, municipal secretariats, service associations, city councils, trade unions, universities, NGOs, the Department of Prosecution, the judiciary and others. В соответствии с результатами обследования, проведенного в 2008 году Министерством юстиции, в состав общественных советов обычно входят также представители религиозных объединений, муниципальных органов, общественных организаций, палаты муниципальных советников, профсоюзов, университетов, неправительственных организаций, прокуратуры, судебной власти и других органов.
c-Octa BDE has never been produced in Canada (UNECE survey 2007, Canada). Results from a recent survey conducted for year 2000 confirmed that c-OctaBDE is not manufactured in Canada. К-октаБДЭ в Канаде никогда не производился (обследование ЕЭК ООН, 2007 год, Канада).результаты последнего обследования, проведенного за 2000 год, подтвердили, что к-октаБДЭ в Канаде не производится.
The results of the survey carried out by the Informal Sector Research and Survey Programme and on the basis of various other sources show that in 1992 about 89,000 persons were employed in the modern sector. По результатам обследования, проведенного в рамках Программы обследования и анализа неформального сектора, и по данным, полученным из различных других источников, в 1992 году в современном секторе было занято около 89000 трудящихся.
Ms. Radina Koleva (Bulgaria), speaking as a youth delegate, said that in a survey conducted among young people in Bulgaria, 80 per cent had identified youth unemployment as their greatest concern. Г-жа Радина Колева (Болгария), выступая в качестве делегата от молодежи, говорит, что в рамках проведенного в Болгарии опроса молодежи 80 процентов респондентов указали, что они в большой степени обеспокоены проблемой безработицы среди молодежи.
The Director emphasized the need for countries to prioritize statistics training courses in the JICA survey conducted in countries in order to ensure that SIAP continued to offer those foundational and basic statistical courses. Директор подчеркнул, что странам необходимо приоритезировать статистические учебные курсы в рамках обследования ЯАМС, проведенного в странах, для того чтобы обеспечить то, чтобы СИАТО и впредь мог организовать эти основополагающие и базовые статистические курсы.
The results of the survey by the EU Agency for Fundamental Rights on violence against women showed that the Slovak Republic is close to the EU average for the prevalence of violence against women. Результаты исследования, проведенного Агентством по основным правам ЕС в сфере насилия в отношении женщин, показали, что Словацкая Республика близка к средним показателям ЕС по распространению насилия в отношении женщин.
For example, where urban public transport is concerned, 80 per cent of urban public transport companies apply the prior consultation procedure, according to data from the survey carried out by the Union of Public Railway Transport in January 2009. Например, в сфере городского общественного транспорта, согласно данным обследования, проведенного в январе 2009 года Союзом работников общественного транспорта и железных дорог, процедуру предварительного согласования применяют 80% предприятий этой отрасли.
Taking into account the results of the survey carried out among the CES members in March 2014 and the recommendation by the CES Bureau, the following topics were selected for the CES seminars in 2015: С учетом результатов опроса, проведенного среди членов КЕС в марте 2014 года, и рекомендации Бюро КЕС, для семинаров КЕС в 2015 году были отобраны следующие темы:
The report "Corruption in Afghanistan - Recent Patterns and Trends - Summary Findings" describes the findings of the follow-up corruption survey in Afghanistan in 2012 (after the first one in 2009) and was launched in 2013. В 2013 году вышел доклад "Коррупция в Афганистане - последние события и тенденции - резюме выводов", в котором излагаются результаты повторного обследования коррупции в Афганистане, проведенного в 2012 году (первое было проведено в 2009 году).
The living conditions of rural women may be assessed through those of rural households in general, which were analysed in the 2008 well-being survey report. The main elements of that report are described below. Условия жизни сельских женщин можно оценить путем оценки жилищных условий сельских домохозяйств в целом, анализ которых дается в Отчете о результатах обследования благосостояния домохозяйств, проведенного в 2008 году, основные данные которого приводятся ниже.
According to a survey conducted with the participants of these workshops, more than 85 per cent of participants were very satisfied with the sessions, which met the objectives of 89 per cent of the participants. В ходе опроса, проведенного среди участников этих рабочих совещаний, более 85% участников дали очень хорошую оценку проведенным мероприятиям, которые соответствовали поставленным целям, по мнению 89% участников.
According to data from the latest national employment and income survey, conducted, in 2010, by the National Institute of Statistics (INE), the working-age population in Guatemala represented 73.5 per cent of the total population. Согласно данным последнего Национального обследования занятости и доходов (ЭНЕИ), проведенного НИС в 2010 году, в Гватемале доля населения в трудоспособном возрасте (НТВ) составляла 73,5% от общей численности населения.
For example, based on the survey conducted by the international office of animal contagious diseases, the damages caused by hand and mouth disease in the affected countries includes 25% abortions among the affected pregnant animals and 5.5% deaths among sick animals. К примеру, по данным исследования, проведенного международным управлением по инфекционным болезням животных, ущерб от ящура в затронутых странах включает 25% выкидышей у заболевших беременных животных и 5,5% смертей у заболевших животных.
(a) The first session was a presentation of background information to set the scene for the workshop based on the outcome of the CGE survey corresponding to paragraph 2(c) of its the terms of reference; а) первое заседание планировалось посвятить представлению справочной информации, призванной стать дискуссионной платформой для рабочего совещания и основанной на результатах проведенного КГЭ обследования в соответствии с пунктом 2 с) ее круга ведения;
The Bureau also received and reviewed a summary of replies received from 27 delegates (from 25 countries) in a survey conducted by the Secretary of the Commission following the forty-third session of the Commission. Бюро в ходе обследования, проведенного секретарем Комиссии после сорок третьей сессии Комиссии, получило и рассмотрело резюме ответов от 27 делегатов (из 25 стран).
A notable exception to this is the fact that survey reports on the United Republic of Tanzania indicate the involvement of women in drug abuse, which is surprising considering the long history of drug abuse being mainly a male problem. Заметное исключение представляют собой отчеты о результатах обследования, проведенного в Объединенной Республике Танзании, которые свидетельствуют о вовлеченности женщин в злоупотребление наркотиками, и это вызывает удивление, поскольку на протяжении длительного времени злоупотребление наркотиками было в основном мужской проблемой.
For the present exercise, separate survey results for the Security Service were used while the salaries of the Trades and Crafts category were adjusted by the same percentage as that established for the General Service category. В рамках нынешней корректировки для категории службы охраны использовались результаты отдельно проведенного обследования, а размеры окладов для категории рабочих были скорректированы на ту же процентную величину, что и для категории общего обслуживания.
Periodic adjustments have been made of the common building operating costs on the basis of an adjusted cost survey by the Facility Services Section of ECA, in consultation with the compound advisory committee. Периодически производятся корректировки общих расходов на эксплуатацию здания на основе обследования по вопросам корректировки расходов, проведенного Секцией обслуживания зданий ЭКА в консультации с консультационным комитетом по вопросам комплекса.
As the authors of a recent survey of the state of high seas resources have noted: "Experience shows that efficient management of natural renewable resources requires an explicit allocation of user rights and responsibilities". 53 Как отмечалось авторами недавно проведенного обследования состояния ресурсов открытого моря: "Эффективное управление природными возобновляемыми ресурсами, как показывает опыт, требует четкого и конкретного распределения прав и обязанностей потребителя" 53/.
On the basis of the result of the comprehensive salary survey undertaken at the end of 1994, an adjustment of 2.45 was granted retroactively to 1 September 1994 and another adjustment of 1.13 per cent as at 1 January 1995. На основе результатов всеобъемлющего обследования окладов, проведенного в конце 1994 года, ретроактивно с 1 сентября 1994 года была произведена корректировка на 2,45 процента, а с 1 января 1995 года - еще одна корректировка в размере 1,13 процента.
INFANT UNDERNUTRITION 414. The results of the survey on size and weight carried out in December 1993 by the Ministry of Education in cooperation with the Ministry of Health on a representative group of schoolchildren aged 6 to 9 show that 48 per cent suffers from chronic undernutrition. Результаты обследования детей, проведенного Министерством образования в сотрудничестве с Министерством здравоохранения в декабре 1993 года, когда учитывались данные роста и веса целевой группы школьников в возрасте от 6 лет до 9 лет и 11 месяцев, показывают, что 48 процентов детей страдали хроническим недоеданием.
Based on the results of a field survey conducted in March/ April 1996 in the mission area, the updated cost estimates reflect the increase in the rate from $65 to $72 per person per day effective 1 May 1996. С учетом результатов полевого обследования, проведенного в марте/апреле 1996 года в районе действия Миссии, в пересмотренной смете расходов нашло отражение увеличение с 1 мая 1996 года ставки суточных с 65 долл. США до 72 долл. США из расчета на человека в день.
(c) Asked the United Nations Statistics Division and the regional commissions to validate the outcome of the needs assessment survey carried out by the regional commissions (see background document); с) просила Статистический отдел Организации Объединенных Наций и региональные комиссии утвердить итоги обзора оценок потребностей, проведенного региональными комиссиями (см. справочный документ);