Английский - русский
Перевод слова Survey
Вариант перевода Проведенного

Примеры в контексте "Survey - Проведенного"

Примеры: Survey - Проведенного
The OIOS survey of ex-combatants found that less than half (37 per cent) had registered for benefits, that most (85 per cent) of those individuals had chosen only vocational training, and that only half of that number had completed their training. Результаты опроса, проведенного УСВН среди бывших комбатантов, показали, что для получения пособий зарегистрировалось меньше половины комбатантов (37 процентов), что большинство из зарегистрировавшихся (85 процентов) выбрали единственный курс профессионально-технического обучения и что только половина из них прошли его до конца.
In a staff survey conducted by the secretariat, to which approximately 10 per cent of staff responded, information was gathered on the working environment in common system organizations, including organizational culture, the management of performance and staff perceptions of performance appraisal systems currently in use. В ходе проведенного секретариатом опроса сотрудников, в котором приняли участие примерно 10 процентов сотрудников, была собрана информация об условиях работы в организациях общей системы, в том числе об организационной культуре, управлении служебной деятельностью и отношении сотрудников к существующим системам служебной аттестации.
By the data of a statistical survey of employment conducted by the Department of Statistics, men unemployment was 17% in 2009, having grown by 2.8 times over a year, while women unemployment accounted for 10.4%, having grown by 1.9 times over a year. По данным статистического обследования занятости, проведенного Департаментом статистики, за 2009 год показатели безработицы среди мужчин и женщин выросли, соответственно, в 2,8 и в 1,9 раза и составили 17 и 10,4 процента.
The survey conducted by the World Health Organization (WHO) in 51 countries reveals that the employment rate is 52.8 per cent for men and 19.6 per cent for women with disabilities as against 64.9 per cent for men and 29.9 per cent for women without disabilities. Результаты обследования, проведенного Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) в 51 стране, показывают, что коэффициент занятости среди инвалидов составляет 52,8 процента у мужчин и 19,6 процента у женщин по сравнению с 64,9 процента у мужчин и 29,9 процента у женщин среди лиц без инвалидности.
The outcomes of the in-depth review of housing statistics carried out by the Bureau in February 2009, and the results of the survey on housing statistics carried out by the secretariat in April-May 2009 were presented to the Conference. Конференции были представлены итоги углубленного анализа жилищной статистики, проведенного Бюро в феврале 2009 года, а также результаты обследования жилищной статистики, проведенного секретариатом в апреле-мае 2009 года.
The Committee will monitor progress by the ministries in implementing those directives, and the Board of Supreme Audit will be reporting to the Council of Ministers on the follow-up to a survey conducted by the Board of Supreme Audit that identified weaknesses in internal controls at the ministries. Комитет будет следить за исполнением министерствами этих директив, а Высший ревизионный совет Ирака доложит Совету министров о проделанной работе по результатам обследования, проведенного Высшим ревизионным советом Ирака, которое вскрыло недостатки в работе механизмов внутреннего контроля министерств.
A survey undertaken by the Fund found that 75 per cent of United Nations partners rated the programme formulation process 'positive', with 95 per cent rating the overall process 'fair and transparent'. В ходе проведенного Фондом обследования было установлено, что 75 процентов партнеров Организации Объединенных Наций оценили процесс разработки программ как «позитивный», а 95 процентов оценили общий процесс как «справедливый и транспарентный».
According to a survey of women working in the Free Zone, conducted by the association Solidarity and Action for Sustainable Development, the failure to comply with these provisions is due to: По данным обследования, проведенного ассоциацией "Солидарность и действие в интересах устойчивого развития" (СДУР) среди лиц, работающих в свободной экономической зоне, причинами несоблюдения этого положения являются:
According to the representative national Roma survey made in 2003, the rate of employment of the Roma population of working age is less than half of the relevant rate of the total population. По данным представительного национального исследования по вопросам рома, проведенного в 2003 году, уровень занятости населения рома в трудоспособном возрасте составляет менее половины от соответствующего уровня среди населения в целом.
A 2005 survey by the World Bank revealed that the unemployment rate stood at 6.1 per cent and the underemployment rate at 27.7 per cent with over 33 per cent of the active population living in vulnerable circumstances. По данным исследования Всемирного банка, проведенного в 2005 году, доля безработных составляет 6,1% населения, а частично безработных - 27,7%, т.е. в уязвимом положении находится более 33% населения трудоспособного возраста.
The CGE noted the limited response rate to the surveys and recognized the benefit of soliciting additional responses from Parties to the surveys, particularly with regard to the second survey corresponding to paragraph 2 (c) of the terms of reference of the CGE. КГЭ приняла к сведению ограниченный отклик на обзоры и признала целесообразным предложить Сторонам сообщить дополнительно свои мнения по поводу обзора, в частности в отношении второго обзора, проведенного в соответствии с пунктом 2 с) круга ведения КГЭ.
(b) The analysis of the results of the second survey relating to paragraph 2 (c) of the work programme of the CGE; Ь) анализ результатов второго обзора, проведенного в соответствии с пунктом 2 с) программы работы КГЭ;
b) as to the vessel: by a survey by one or more surveyors as soon as possible after the accident and if possible before the commencement of a new voyage. Ь) в отношении судна: посредством освидетельствования, проведенного одним или несколькими сюрвейерами в кратчайшие сроки после происшествия и по возможности до начала следующего рейса.
A recent survey of 150 informal activities in urban Fiji undertaken in 2005 showed that 28% of women and 72% of men were engaged in informal activities in urban areas. Из проведенного в 2005 году в городах Фиджи последнего обследования 150 видов неформальной деятельности следует, что в городских районах неформальной деятельностью занимались 28 процентов женщин и 72 процента мужчин.
A recent survey of the organizations in the United Nations system by the ICSC has shown that UNFPA has the best record in the system in both releasing its staff to work with other United Nations organizations and receiving staff from these organizations to work at UNFPA. Как говорят результаты недавнего проведенного КМГС обследования организаций системы Организации Объединенных Наций, ЮНФПА лучше всех в системе использует практику предоставления своим сотрудникам возможности поработать в других учреждениях Организации Объединенных Наций и приема сотрудников этих учреждений для работы в Фонде.
This is in keeping with the findings of a rapid survey conducted by the OSW in June 2006, as well as the findings of the Public Service Commissions Audit Report, "Gender Mainstreaming Initiatives in the Public Service", November 2006. Это совпадает с выводами краткого обзора, проведенного УПЖ в июне 2006 года, а также с аудиторским заключением комиссий государственной службы "Инициативы по учету гендерной проблематики в сфере государственной службы", ноябрь 2006 год.
In a recent survey conducted for the present report, more than 70 per cent of Resident Coordinators and United Nations country team members agreed that the United Nations system is more coherent today than it was four years ago, albeit to varying degrees. В ходе недавнего опроса, проведенного в рамках подготовки настоящего доклада, более 70 процентов координаторов-резидентов и членов страновых групп Организации Объединенных Наций высказали мнение, что в настоящее время система Организации Объединенных Наций работает (хотя и в различной степени) более слаженно, чем четыре года назад.
According to the 2010 Resident Coordinators' survey, 54 per cent of 88 Resident Coordinators reported that the United Nations Development Assistance Framework monitoring and evaluation system was aligned with national systems. По данным обследования, проведенного в 2010 году среди координаторов-резидентов, 54 процента из 88 координаторов-резидентов сообщили, что система мониторинга и оценки Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития приведена в соответствие с национальными системами.
The results of the staff survey reflect both a lack of knowledge of the mechanisms available (39.8%) and mistrust over the adequacy of current mechanisms to cope with the issues related to mobility (50.1%). Результаты проведенного обследования персонала отражают как недостаточное знание имеющихся механизмов (39,8%), так и неверие в адекватность существующих механизмов урегулирования проблем, связанных с мобильностью (50,1%).
The establishment of a working group to look at good practices and lessons learned in promoting policy coherence within Governments, building on the thematic survey undertaken by Sweden in the leading-up to the first Forum meeting. создать рабочую группу для изучения передового опыта и уроков, извлеченных по итогам согласования правительственной политики, опираясь на результаты тематического обзора, проведенного Швецией в рамках подготовки к Форуму первого созыва.
The Group acknowledged that the results of the survey provide a useful indication of corporate governance disclosure and the added value at the enterprise level and agreed to continue its annual review of corporate governance disclosure. Группа признала, что результаты проведенного обзора дают полезное представление о состоянии дел с раскрытием информации по вопросам корпоративного управления и о полезности такого раскрытия на уровне предприятий, и согласилась продолжить проведение ежегодного обзора практики раскрытия информации по вопросам корпоративного управления.
The number of people living below the National Poverty Line is 30.8 per cent in terms of the Nepal living standards survey 2003-2004 conducted in accordance with cost of basic needs methods; количество людей, живущих ниже национальной черты бедности, составляет 30,8% (обзор уровня жизни населения Непала, проведенного в 2003-2004 годах в соответствии с методами определения стоимости основных потребностей);
The 2006 monitoring survey on the implementation of the Paris Declaration identified that the UK is on track to meet all the Paris Declaration targets and that we perform above the donor average in all areas. В ходе проведенного в 2006 году обследования по осуществлению Парижской декларации было установлено, что Соединенное Королевство располагает всеми возможностями для достижения целевых показателей, сформулированных в Парижской декларации, и что наши результаты превышают во всех областях средние показатели по всем донорам.
89 per cent of the respondents to a survey sent to the field missions on the quality and effectiveness of the United Nations Headquarters pouch service rated the service as very good 89 процентов участников обследования качества и эффективности службы пересылки корреспонденции Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, проведенного в полевых миссиях, оценили ее работу как «очень хорошую»
12.2. Requests the UNAIDS Secretariat to share with the Board the results of the Geneva and field staff survey conducted by the UNAIDS Secretariat as well as a report on the follow-up of concerns raised by staff. 12.2 просит секретариат ЮНЭЙДС предоставить Совету результаты проведенного секретариатом ЮНЭЙДС обследования персонала в Женеве и на местах, а также доложить о мерах, принятых в связи с проблемами, вызывающими озабоченность персонала.