Английский - русский
Перевод слова Survey
Вариант перевода Проведенного

Примеры в контексте "Survey - Проведенного"

Примеры: Survey - Проведенного
A 2005 Government survey found that the sanitary conditions in the dwellings of 41.2 per cent of internally displaced persons did not meet even the most basic requirements. Согласно результатам проведенного в 2005 году правительством обследования санитарное состояние в жилищах, занимаемых 41,2% внутренне перемещенных лиц, не отвечают самым элементарным требованиям.
According to the results released by the 2004 household survey by the National Statistics and Census Institute a mere 4.9% of workers have a secondary paid activity.. Согласно результатам Обследования домашних хозяйств, проведенного в 2004 году Национальным институтом статистики и переписи, дополнительной вознаграждаемой деятельностью занимались всего лишь 4,9% работников.
UNICRI completed the comparative analysis of the results of the survey carried out in nine Central and Eastern European countries in 2000; ЮНИКРИ завершил сопоставительный анализ результатов обследования, проведенного в девяти странах Центральной и Восточной Европы в 2000 году;
The methyl bromide import was detected in the course of a survey conducted by the World Bank, completed in early 2006. Ecuador had also informed the previous meeting of the Committee of its commitment to return to compliance with the Protocol. Импорт бромистого метила был обнаружен в ходе обследования, проведенного Всемирным банком, которое было завершено в начале 2006 года. Эквадор также проинформировал Комитет на его предыдущем совещании о своей готовности вернуться в режим соблюдения Протокола.
It also notes with concern the findings of the comprehensive health survey of 2001 which indicated that a very high percentage of women still approved of this harmful traditional practice. Он также с обеспокоенностью отмечает результаты подробного обследования здоровья, проведенного в 2001 году, которые показали, что очень высокий процент женщин до сих пор одобряют эту вредную традиционную практику.
Taking into account methodological and conceptual shortcomings, over two thirds of Mauritanian women said that they were not employed at the time of the EDS 2001 survey. С учетом погрешностей методологического и концептуального характера более двух третей мавританских женщин в своих ответах в ходе проведенного в 2001 году обследования сообщили, что не работают.
As a result, ICAO had been operating with two pay scales, which would be superseded by the scale resulting from the November 1999 survey. В итоге ИКАО функционировала при наличии двух шкал окладов, которые будут заменены шкалой, построенной по итогам обследования, проведенного в ноябре 1999 года.
It also provides a summary of the results of the survey questionnaires conducted to determine the readiness of radio networks and satellite distribution systems in different regions to provide airtime for the pilot project. В нем также приводится резюме результатов заполнения вопросников в ходе обзора, проведенного с целью определения готовности радиосистем и систем спутниковой передачи программ в различных регионах выделить эфирное время для этого экспериментального проекта.
According to the 2001 survey by the Public Health Institution among 900 women who had abortion, 52.4 percent of them had repeated abortion. Согласно данным обследования, проведенного учреждением здравоохранения в 2001 году, среди 900 женщин, сделавших аборт, у 52,4 процента это был повторный аборт.
According to the 2000 survey by the Office of Agricultural Planning and Budget, household poverty is less of a problem in rural settlements than it is in areas where the population is scattered. По данным опроса, проведенного Управлением сельскохозяйственного планирования и бюджета в 2000 году, уровень бедности сельских домохозяйств в небольших поселках, рассчитанный по величине доходов, оказывается меньшим, нежели в районах рассредоточенности населения.
According to preliminary data from a survey carried out in 2002, more than 500,000 children and young people between the ages of 5 and 19 do not attend school. Согласно предварительным данным обследования, проведенного в 2002 году, свыше 500000 детей и молодых лиц в возрасте 5-19 лет не посещают школу.
In a survey conducted for this report, most entities indicated that they consider most of their partnership activities either very successful or somewhat successful. В ходе обследования, проведенного для целей подготовки настоящего доклада, большинство подразделений указали, что в целом их партнерская деятельность является весьма успешной или довольно успешной.
According to a survey on the campaign for the elections of the European Union representatives only about 1 % of the articles published in leading dailies with nationwide circulations dealt with gender issues. По данным обследования, проведенного в рамках кампании по выборам представителей в Европейский парламент, не более 1 процента статей, опубликованных в ведущих общественных ежедневных изданиях, касались гендерных проблем.
Below presented are the data from the survey made by a non-governmental organization Tanadgoma in Tbilisi: Age distribution of target groups: Ниже приводятся данные из обследования, проведенного неправительственной организацией «Танадгома» в Тбилиси: Распределение целевых групп по возрасту:
It also constitutes a leading concern of staff as revealed by the survey undertaken by the Group on Equal Rights for Women at the United Nations. Это является также основным предметом озабоченности персонала, что подтверждают результаты обследования, проведенного Группой по равным правам для женщин в Организации Объединенных Наций.
In Vienna, for Professional-level salaries, the outcome of the last place-to-place cost-of-living survey, conducted by the International Civil Service Commission in October 2005, has been taken into account with an implementation date of 1 April 2006. В отношении окладов сотрудников категории специалистов в Вене результаты сопоставительного обследования места службы для определения показателей стоимости жизни, проведенного Комиссией по международной гражданской службе в октябре 2005 года, стали учитываться начиная с 1 апреля 2006 года.
The Working Party may wish to recall that, at its forty-eighth session, it had considered the results of a survey undertaken by the secretariat on the transport of 45 ft long ISO containers on the road network of UNECE member States. Рабочая группа, возможно, пожелает напомнить, что на своей сорок восьмой сессии она рассмотрела итоги проведенного секретариатом обзора по вопросу о перевозке 45-футовых контейнеров ИСО по автодорожной сети государств-членов ЕЭК ООН.
A baseline survey of early childhood education in 2007 showed that access to high-quality pre-school education is an important area for future attention and investment. Данные базового обследования постановки образования в раннем детском возрасте, проведенного в 2007 году, показывают, что организация высококачественного дошкольного образования является важным направлением, нуждающимся в дальнейшем внимании и инвестициях.
On basis of the survey may be concluded that there exists already at the level of the top management of NSOs in Asia and the Pacific a certain awareness that 'going online' is an inevitable and useful instrument for statistical dissemination. На основе результатов проведенного обследования можно сделать вывод о том, что на уровне высшего руководства НСУ стран Азии и Тихого океана уже существует определенное понимание того, что создание онлайновых веб-сайтов является неизбежным и полезным инструментом распространения статистических данных.
According to the result of the population survey conducted in 2005, the nationwide prevalence of FGM was 74%, the highest rate being in Afar and Somali Regional States. По итогам обследования населения, проведенного в 2005 году, доля женщин, подвергшихся КЖПО, составила 74%; при этом наиболее высокие показатели отмечены в региональных штатах Афар и Сомали.
Data from the most recent survey conducted nationwide by the National Institute of Statistics in 1996 shows that about 2.1% of the female population in Angola has some kind of physical handicap. Данные самого последнего обследования, проведенного по всей стране Национальным институтом статистики в 1996 году, показывают, что примерно 2,1 процента женщин в Анголе имеют тот или иной физический недостаток.
A survey carried out from 1995 to 2000 indicates that the prohibition of racial discrimination is still largely ignored by the police and courts of justice in Brazil. Согласно данным проведенного в период с 1995 по 2000 год обследования запрещение расовой дискриминации до сих пор в большинстве случаев игнорируется полицией и судами в Бразилии.
Based on its analysis of interview and survey data, OIOS identified the primary strengths and vulnerabilities of each of the four types of field presences, as summarized in table 4. Исходя из проведенного им анализа данных, полученных в ходе бесед и обследований, УСВН установило сильные и слабые стороны каждого их четырех видов полевого присутствия, как они резюмированы в таблице 4.
The UNDCP opium poppy survey in 2001 revealed that the effective implementation of the ban has resulted in a considerable decline of opium cultivation and production in the country. Данные обследования опийного мака, проведенного ЮНДКП в 2001 году, свидетельствуют о том, что эффективный запрет привел к существенному сокращению культивирования опийного мака и производства опия в стране.
The Committee is concerned that the existence of ethnic discrimination persists as an undercurrent in Ghanaian society and that, according to a 1997 survey, 25 per cent of respondents felt discriminated against due to their tribal origins. Комитет обеспокоен тем, что в ганском обществе продолжает подспудно существовать дискриминация по этническому признаку и что, согласно данным проведенного в 1997 году обследования, 25% респондентов ощущали дискриминацию, обусловленную их племенной принадлежностью.