Positive feedback received from all respondents in the survey distributed to all delegates of the Fifth Committee |
Позитивные отзывы получены от всех участников обследования, проведенного среди всех делегаций Пятого комитета |
Through a limited online survey of country offices supporting the present review, some feedback on the overall effectiveness of TRAC as a resourcing system was received. |
В ходе ограниченного интерактивного обследования страновых отделений, проведенного для содействия подготовке настоящего обзора, были собраны мнения отдельных пользователей об общей эффективности ПРОФ как системы финансирования. |
This practice is common in coastal areas, according to the survey conducted in 1999 and published in 2001. |
По данным обследования, проведенного в 1999 году и опубликованного в 2001 году, эта практика получила широкое распространение в прибрежных районах. |
A 2007 survey of 224 banks in 55 jurisdictions noted the rising cost to private institutions of anti-money laundering and combating the financing terrorism (AML/CFT) activities. |
В ходе проведенного в 2007 году обследования в 224 банках в 55 правовых системах было установлено, что частные учреждения тратят все больше средств на мероприятия по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
Number of respondents to the staff survey during 2008 Females Males |
Число сотрудников, ответивших на анкету в ходе опроса персонала, проведенного в 2008 году |
In a 2008 survey of civil society organizations carried out by UNESCO, less than half of the organizations reported receiving funds from Governments. |
В ходе проведенного ЮНЕСКО в 2008 году обзора организаций гражданского общества менее половины всех организаций сообщили о том, что они получают финансовые средства от правительств. |
In the survey that was distributed to Task Force members and selected other countries, costs for adhering to international requirements were the greatest concern. |
В рамках опроса, проведенного среди членов Целевой группы и других отобранных стран, наибольшую озабоченность вызвали расходы, обусловленные необходимостью соблюдения международных требований, предъявляемых к отчетности. |
Based on the most recent national household survey, conducted in 2004, consumption of most illicit drugs had remained stable or decreased since 1998. |
По данным проведенного в 2004 году последнего национального обследования домашних хозяйств, с 1998 года потребление большинства запрещенных наркотиков сохранялось на стабильном уровне или сокращалось. |
UNFPA in Ethiopia is also finalizing a report on a survey assessing gender-based violence in emergency situations in two locations for internally displaced persons. |
Страновое отделение ЮНФПА в Эфиопии завершает также подготовку доклада по итогам изучения положения с насилием в отношении женщин в чрезвычайных ситуациях, проведенного в двух местах сосредоточения внутренне перемещенных лиц. |
According to a recent survey by the Development Assistance Committee, member countries are currently planning increases that will leave them $38 billion short of the 2010 target. |
По данным последнего обследования, проведенного КСР, в настоящее время государства-члены планируют увеличить помощь, в результате чего им будет не хватать 38 млрд. долл. США для достижения цели, поставленной на 2010 год. |
According to a survey carried out by the Ministry of Culture's Palmares Cultural Foundation, there are today 743 of these communities scattered throughout Brazil. |
По данным обследования, проведенного Культурным фондом Пальмареса при министерстве культуры, в настоящее время на территории Бразилии насчитывается 743 общины киломбу. |
We reproduce below some tables from the 2007 statistical survey of women and men in Yemen relating to violence against women. |
Ниже мы приводим несколько таблиц из проведенного в 2007 году статистического обследования женщин и мужчин в Йемене, посвященного проблеме насилия в отношении женщин. |
Client confidence rose during 2007, as evidenced by a record volume of new business and positive responses to a first-ever client survey. |
В течение 2007 года укреплялось и доверие клиентов, о чем свидетельствует рекордный уровень новых заказов и позитивные результаты впервые проведенного обследования клиентов. |
An OECD survey of donors' forward spending plans suggests an 11 per cent increase in programmed aid between 2008 and 2010. |
По данным обследования перспективных планов доноров, проведенного ОЭСР, в период с 2008 по 2010 год планируется увеличить ассигнования на оказание помощи на 11 процентов. |
In a survey of WHO employees conducted in 2005, 81.7 per cent of respondents "strongly agreed" that WHO should ensure a smoke-free environment. |
В результате проведенного в 2005 году обследования среди сотрудников ВОЗ было установлено, что 81,7 процента респондентов «решительно поддерживают» действия ВОЗ по созданию зоны, свободной от табакокурения. |
According to a survey carried out by the Ministry of Education in 2000, almost all Roma children complete the eight classes of the primary school. |
Согласно данным обзора, проведенного Министерством образования в 2000 году, почти все дети народности рома заканчивают восемь классов начальной школы. |
According to a survey by the Department of Water Supply and Sewerage, 55% of tube wells in 20 Terai districts were microbiologically contaminated. |
По данным обзора, проведенного Департаментом водоснабжения и канализации, 55% колодцев в 20 районах "тераи" заражено болезнетворными бактериями. |
This paper covers the findings of a survey, carried out by IMF staff, of select international organizations on issues in statistical training of member country officials. |
В настоящем документе описываются выводы обследования, проведенного сотрудниками МВФ, которые опрашивали отдельные международные организации на предмет подготовки статистических кадров для стран-членов. |
Use of the survey prepared by the resettlement committees and mechanisms to determine the housing needs of persons returning to their areas |
Использование результатов обследования, проведенного комитетами и механизмами по расселению, для определения жилищных потребностей лиц, возвращающихся в свои районы |
The results of the WHO 2004 sero-surveillance survey showed an average HIV prevalence of 0.9 per cent in three regions of Somalia. |
Результаты проведенного ВОЗ в 2004 году серологического контрольного обследования свидетельствуют о наличии среднего показателя ВИЧ в 0,9 процента в трех регионах Сомали. |
The MICS survey in 2002 had indicated that poor children were less likely to be in school in Timor-Leste. |
По данным обследования ОМПГВ, проведенного в 2002 году, дети из бедных семей с меньшей вероятностью посещают школу в Тиморе-Лешти. |
The major findings in the survey included extensive use of methyl bromide in the years prior to 2000 owing to extensive soil fumigation and greenhouse cultivation. |
В качестве одного из основных выводов, сделанных по итогам проведенного обследования, было отмечено широкое применение бромистого метила в период, предшествующий 2000 году, в связи с масштабной фумигацией почв и ведением тепличных хозяйств. |
Results of a survey conducted during the twenty-eighth session |
Результаты обследования, проведенного на двадцать восьмой сессии |
A UNDP/ILO survey carried out in 2001 stated that only 6% of entrepreneurs interviewed had received a loan of any kind. |
Согласно результатам обследования, проведенного в 2001 году ПРООН и МОТ, лишь 6 процентов опрошенных предпринимателей получили заем в какой-либо форме. |
Potential barriers to the adoption of metadata solutions - technical, organizational and human have been explored in the framework of a special survey conducted for those purposes. |
Потенциальные технические, организационные и кадровые препятствия внедрению основанных на метаданных решений были изучены в рамках специального обследования, проведенного в этих целях. |