Английский - русский
Перевод слова Survey
Вариант перевода Проведенного

Примеры в контексте "Survey - Проведенного"

Примеры: Survey - Проведенного
Survey results reveal that in March 2005 there were 1,653,685 unemployed persons, out of whom 427,915 were male and 1,225,770 were female. По данным проведенного обследования, в марте 2005 года насчитывалось 1653685 безработных, в числе которых 427915 мужчин и 1225770 женщин.
Similarly, evidence from Demographic and Health Survey programme surveys in developing countries indicates that households headed by older persons tend to be poorer. Аналогичным образом, в рамках анализа, проведенного Программой обследования в области народонаселения и здравоохранения, было выявлено, что домашние хозяйства, возглавляемые пожилыми людьми, как правило, более бедные.
Survey results from 33 rural programmes in 20 countries found higher levels of collaboration, solidarity and conflict resolution in community organizations where women played active roles. В результате проведенного обследования ЗЗ сельских программ в 20 странах были установлены более высокие показатели взаимодействия, солидарности и разрешения конфликтов в тех общинных организациях, в которых женщины играют активную роль12.
For now, therefore, only the Swiss Wage Structure Survey 2002 by the Swiss Federal Statistical Office for Eastern Switzerland can be used as reference statistics. Пока же в качестве базовых статистических данных можно использовать лишь данные швейцарского обследования структуры заработной платы 2002 года, проведенного Швейцарским федеральным статистическим управлением для восточной части Швейцарии.
Survey results indicate that already 10 per cent of the population say that they have reduced household waste because of the campaign. Согласно результатам проведенного обследования, примерно 10 процентов опрошенных заявили, что в результате этой кампании им удалось добиться уменьшения количества коммунально-бытовых отходов.
According to data from the 1997 Demographic and Health Survey, the gross birth rate is estimated to be 45.2 for 1000 inhabitants. По данным проведенного в 1997 году обследования по вопросам демографии и здравоохранения, общий уровень рождаемости составляет 45,2 ребенка на 1000 жителей.
RESULTS OF THE AD-HOC SURVEY CARRIED OUT IN THE TRANSITION ECONOMIES РЕЗУЛЬТАТЫ СПЕЦИАЛЬНОГО ОБСЛЕДОВАНИЯ, ПРОВЕДЕННОГО В СТРАНАХ С ПЕРЕХОДНОЙ ЭКОНОМИКОЙ
An analysis of the living standard of the population, including food costs, is mainly based on the Statistical Office Survey of Household Income and Expenditure. Анализ жизненного уровня населения, включая стоимость продуктов питания, проводится главным образом на основе результатов обследования доходов и расходов домашних хозяйств, проведенного Статистическим управлением.
The 2007 UNODC Annual Opium Survey in Afghanistan has highlighted the significant opium production for the forthcoming year. Результаты Ежегодного обследования опия в Афганистане, проведенного ЮНОДК в 2007 году, свидетельствуют о вероятности существенного увеличения объема производства в следующем году.
Furthermore, the results of the Survey of multiple indicators conducted in 2001 show that 35% of households comprise six or more individuals. Более того, по результатам комплексного опроса, проведенного в 2001 году, 35 процентов семей состоят из 6 и более человек.
According to advance results from the 2006 National Health Survey, 56% of persons with limitations on their daily activity are women. По данным проведенного в 2006 году Национального обследования состояния здоровья, женщины составляют 56 процентов жителей страны с ограниченными возможностями участия в повседневной жизни.
The 2011 Income Survey shows the gap between men and women who work full time has declined to 4.2 per cent. Как показывают результаты проведенного в 2011 году обследования уровня дохода, разрыв в оплате труда мужчин и женщин, работающих полный рабочий день, уменьшился до 4,2 процента.
According to the SSL CEDAW Survey, 2009, 84% of the women said that they are consulted when important decisions affecting the whole community are made. По данным обследования по вопросам КЛДЖ, проведенного в 2009 году Статистическим управлением Сьерра-Леоне, 84% опрошенных женщин сказали, что с ними советуются при принятии важных решений, затрагивающих всю общину.
Based on the results of the 2012 Gender Based Violence Survey, ILO has partnered with Birzeit University in the West Bank to promote a more gender-sensitive university environment. С учетом результатов проведенного в 2012 году обследования по проблеме гендерного насилия МОТ наладила партнерство с расположенным на Западном берегу Бир-Зайтским университетом, с тем чтобы содействовать улучшению в университетской среде понимания гендерных вопросов.
The maternal mortality ratio in Pakistan is 276, according to the Pakistan Demographic and Health Survey, 2006-2007. Показатель материнской смертности в Пакистане составляет 276, согласно данным Демографического и медицинского обследования, проведенного в Пакистане в 2006 - 2007 годах.
According to the Solomon Islands Demographic and Health Survey in 2007 (DHS) three quarters of all households in both urban and rural areas own at least one mosquito net. По данным демографического медико-санитарного обследования (ДМСО), проведенного на Соломоновых Островах в 2007 году, три четверти всех домашних хозяйств как в городской, так и в сельских местности, используют, по меньшей мере, одну противомоскитную сетку.
The data displayed by the 1998 National Household Sampling Survey showed that the gender gap noted up to 1996 no longer exists. Данные, полученные в ходе Общенационального выборочного обследования домашних хозяйств, проведенного в 1998 году, показали, что существовавшее до 1996 года включительно неравенство по признаку пола удалось преодолеть.
The 1992 Primary Care Survey showed that 39% of the adult population drinks alcohol beverages at sometime or another. По данным проведенного в 1992 году обследования системы первичного медико-санитарного обслуживания, алкогольные напитки время от времени употребляют 39 процентов взрослого населения.
The International Literacy Survey in 1996 identified literacy patterns in New Zealand similar to that of the United Kingdom, U.S.A. and Australia. По данным проведенного в 1996 году международного обзора положения в области грамотности ситуация в этой сфере в Новой Зеландии аналогична той, что сложилась в Соединенном Королевстве, США и Австралии.
For example, data from the UNDP Vulnerable Groups Survey show that gender inequalities within the Roma community are larger than within the majority community. Например, данные проведенного ПРООН Обследования уязвимых групп населения свидетельствуют о том, что степень гендерного неравенства внутри сообщества рома больше, чем среди большинства населения.
In accordance with the data of the Labour Force Survey 1993, the population of the country (14 years or older) is approximately 8,490,000 people. Согласно данным обзора рабочей силы, проведенного в 1993 году, население страны (в возрасте 14 лет и старше) составляет приблизительно 8490000 человек.
The 1996 Survey determined that the main general problem is anaemia, which primarily affects preschool-age children and women of childbearing age. В ходе проведенного в 1996 году обследования было установлено, что в большинстве случаев общей проблемой является анемия, от которой страдают главным образом дошкольники и женщины фертильного возраста.
This is slightly lower that that TFR between 1995 and 1998, as estimated from the 1998 National Demographic and Health Survey, which is 3.7 children per woman. Это немного меньше, чем ОКФ за период 1995-1998 годов, который составлял, по оценкам проведенного в 1998 году Национального обследования в области демографии и здоровья, 3,7 ребенка на одну женщину.
According to the 2002 Opium Survey of the United Nations Office on Drugs and Crime, after several years of reduced production, significant poppy cultivation resumed in 2002. Согласно данным обзора о производстве опиума, проведенного Управлением по наркотикам и преступности Организации Объединенных Наций, после нескольких лет сокращения объема производства мака его выращивание возобновилось в 2002 году и в большом количестве.
This study aimed to fill this gap by examining children's participation in the workforce based on data collected from the 2002 Syria Internal Migration Survey. Рассматриваемое исследование было направлено на то, чтобы заполнить этот пробел посредством изучения участия детей в наемном труде на основе данных, собранных в 2002 году в ходе проведенного в Сирии обзора процессов внутренней миграции.