Английский - русский
Перевод слова Survey
Вариант перевода Проведенного

Примеры в контексте "Survey - Проведенного"

Примеры: Survey - Проведенного
They mainly derive from the results of an online survey that Make Mothers Matter conducted in 2011 in 16 European countries, targeting women who are mothers, with more than 11,000 respondents. Они главным образом обусловлены результатами онлайнового опроса, проведенного организацией «За повышение роли матерей» в 2011 году в 16 европейских странах, который был ориентирован на женщин, являющихся матерями, и в котором приняли участие более 11 тыс. респондентов.
In the pre-census survey conducted by the National Statistics Office in 1999 a total of 2,749 persons with disabilities were listed, with 1,125 or 41 per cent being women. По данным обследования, проведенного Национальным статистическим управлением в преддверии переписи населения 1999 года, в стране в общей сложности насчитывалось 2749 инвалидов, из них 1125 человек, или 41 процент, - женщины.
Despite this, results of a follow-up survey indicate that 17% of the respondents who completed a paper questionnaire were unaware that an Internet option existed. Несмотря на это, результаты проведенного затем обследования показали, что 17% респондентов, заполнивших бумажный вопросник, не знали о том, что они могли отправить данные по Интернету.
He informed Board members that the results of a UNDG-wide survey on the collective implementation of the harmonization process would soon be available. Он сообщил членам Совета о том, что в ближайшее время будут готовы результаты проведенного в масштабе ГООНВР обследования по вопросу осуществления процесса согласования коллективными усилиями.
The 2001 multiple indicator cluster survey (MICS) suggests the following: Результаты ОПГВ2, проведенного в 2001 году, свидетельствуют о следующем:
The Commission took note of the ongoing research on southern blue whiting, and the information gained from the two-vessel survey of the species. Комиссия отметила, что исследования южной путассу продолжаются, а также приняла к сведению информацию, полученную в результате изучения этого вида, проведенного с помощью двух судов.
The Division's clients expressed 94.03 percentage of satisfaction in the Human Resources online survey for the health services provided by the walk-in clinics. Результаты онлайнового опроса сотрудников, проведенного для оценки качества медико-санитарных услуг, оказываемых поликлиникой, показали, что 94,03 процента клиентов Отдела удовлетворены качеством услуг.
While New Zealanders are generally well-housed, a 1993 Ministry of Housing survey of local authorities estimated about 3,000 occupied dwellings as seriously substandard. Хотя в целом новозеландцы хорошо обеспечены жильем, по результатам обследования деятельности местных органов власти, проведенного Министерством жилищного строительства в 1993 году, примерно 3000 занимаемых жилищ в значительной степени не соответствовали нормативам.
A recent survey established that the member societies of the Federation are together representing some 125 million members and volunteers with approximately 277,000 employed staff. З. По данным проведенного недавно обзора общества-члены Федерации представляют в общей сложности около 125 млн. членов и добровольцев, а в их штате занято примерно 277000 человек.
This had also been confirmed in reactions by senior managers in the field, staff responses to a global survey and through the cost-benefit analysis it had undertaken. Это также подтверждает реакция старших руководящих сотрудников на местах, ответы персонала на вопросник, распространенный во всех регионах мира, а также результаты проведенного анализа эффективности системы с точки зрения затрат.
A Ministry of Education survey in 1997 and 1998 stated that 3,981 or 53 per cent of 7,572 primary schools required rehabilitation. В результате обследования, проведенного министерством образования в 1997 и 1998 годах, было установлено, что 3981 из 7572 начальных школ (или 53 процента) нуждаются в ремонте.
A recent survey indicated the continuing need for training materials, and a middle management certificate course on Modern Port Management had been developed by the TRAINMAR programme. В ходе недавно проведенного обзора была выявлена сохраняющаяся необходимость в подготовке учебных материалов, и в рамках программы ТРЕЙНМАР был разработан предназначенный для управленческих работников среднего звена учебный курс по современным методам управления портами с выдачей соответствующего свидетельства его слушателям.
As a vivid example of the continued need for shelter assistance, a survey conducted in Kibungo prefecture in June 1997 found 21,962 families still living under plastic sheeting. Можно привести следующий убедительный пример неизменной потребности в жилье: в ходе проведенного в июне 1997 года в префектуре Кибунго обзора было выявлено, что 21962 семьи все еще живут под пластмассовыми щитами.
A survey published by the Brookdale Institute showed that the overall rates of employment for Ethiopian men were similar to that of other Israelis. Согласно результатам обследования, проведенного Брукдейлским институтом, общий уровень занятости среди мужчин - выходцев из Эфиопии весьма близок к аналогичному показателю среди других групп населения Израиля.
Based on a survey conducted by UN-Habitat in September 2001,122,471 new housing units and 206,909 housing renovations and/or extensions were urgently needed. Согласно данным обследования, проведенного ООН-Хабитат в сентябре 2001 года, в настоящее время срочно требуется обеспечить 122471 новую единицу жилья и обновить и/или расширить 206909 старых единиц жилья.
As a Eurostat survey of approaches to measuring the value added of services shows, there are various ways to implement methodological guidelines developed at the international level. Как показывают результаты проведенного Статистическим бюро Европейских сообществ обзора, посвященного подходам к статистическому измерению добавленной стоимости в сфере услуг, существуют различные пути внедрения методологических руководящих принципов, разработанных на международном уровне.
A survey conducted by Europay and MasterCard found that only 30 per cent of Hungarians trust that banks will handle their personal data confidentially. Результаты обследования, проведенного компаниями «Европей» и «Мастеркард», показали, что только 30 процентов венгров уверены в том, что банки обеспечат конфиденциальность при обработке их персональной информации.
While the deadline to submit claims expires in early 2007, the Haceteppe University survey indicated that as few as one fifth of all eligible IDPs may have applied to date. Предельный срок подачи заявлений истекает в начале 2007 года, однако результаты обзора, проведенного Хасеттепским институтом, показывают, что на текущий момент заявления поданы лишь одной пятой всех ВПЛ, имевших такое право.
According to a survey carried out by the Conference in 2002, more than a third of cantons had included such courses in their school timetables. По результатам обследования, проведенного КДГО в кантонах в 2002 году, более чем в одной трети кантонов в школьное расписание включены занятия по языку и культуре страны происхождения.
He observed that, judging from a survey undertaken by UNCTAD together with Invest in France and Arthur Andersen, all the indications were that the FDI boom would continue. Он отметил, что, как следует из обследования, проведенного ЮНКТАД совместно с организацией "Инвест ин Франс" и фирмой "Артур Андерсен", все показатели указывают на дальнейшее продолжение бума в области ПИИ.
According to the 1988 national nutrition survey, 41.9 per cent of under-fives, judged by the weight/age indicator, exhibited some form of malnutrition; this means that four million children were undernourished. Согласно результатам проведенного в 1988 году Национального обследования в области питания, соотношение показателей веса/возраста свидетельствовало о наличии признаков истощения у 41,9% детей в возрасте до пяти лет, иными словами, в стране в тот период недоедало 4 млн. детей.
Preliminary findings from the 2009 multiple-indicator cluster survey, the full report on which will be available later this year, indicate some worrying trends. Предварительные итоги проведенного в 2009 году обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки, полный отчет о котором появится позднее в нынешнем году, свидетельствуют о ряде тревожных тенденций.
The Information Technology Service reached the number one spot in both the 2008 and 2009 Secretariat-wide ICT user-satisfaction survey. Служба информационных технологий заняла первое место по результатам проведенного в 2008 и 2009 годах обследования удовлетворенности пользователей услугами в области ИКТ в рамках всего Секретариата.
Using standards set by the World Health Organization, Jivaka Hospital at Dungeswari conducted a survey of 1,210 children under age 5 and found that 14.4 per cent were underweight. В результате обследования, проведенного по стандартам Всемирной организации здравоохранения среди 1210 детей в возрасте до 5 лет в больнице Дживака в Дунгесвари, было установлено, что 14,4 процента детей имеют пониженную массу тела.
The above-mentioned VRC survey has indicated that financial professionals feel least confident about these valuations, particularly for assets held by banks, hedge funds and private equity firms. Результаты вышеупомянутого обследования, проведенного компанией ВРК, свидетельствуют о том, что финансовые специалисты меньше всего доверяют таким оценкам, в частности в отношении активов, находящихся у банков, хеджевых фондов и частных инвестиционных компаний.