Английский - русский
Перевод слова Survey
Вариант перевода Проведенного

Примеры в контексте "Survey - Проведенного"

Примеры: Survey - Проведенного
Agreed that the study on fees and charges would be prepared by a consultant, based on the outcome of the questionnaire survey conducted by the delegation of Lithuania. Ь) приняла решение о том, что исследование по вопросам сборов и платежей будет подготовлено консультантом на основе итогов обследования с помощью вопросника, проведенного делегацией Литвы.
However, according to the World Economic Forum 2006 survey, in the mid-2000s entrepreneurs in these countries still found it more difficult to obtain a bank loan without collateral as compared with their counterparts from developed market economies. Тем не менее, согласно результатам обследования, проведенного Всемирным экономическим форумом в 2006 году, в середине 2000-х годов предприниматели в этих странах все еще считали получение банковского займа без залогового обеспечения более трудным делом по сравнению с предпринимателями из развитых стран с рыночной экономикой.
The draft outline of the Comparative Review attempted to capture those issues that were highlighted as critical by a large number of participants in the meeting and also drew from the results of the survey of experts undertaken by the secretariat. В проекте плана сравнительного обзора предпринята попытка отразить те вопросы, которые были обозначены в качестве важнейших значительным числом участников совещания, а также использованы результаты опроса экспертов, проведенного секретариатом.
There should also be a distinction between the quality of a register-based survey and that of a statistical register, as a register has many possible uses. Ь) следует также проводить различие между качеством результатов обследования, проведенного на основе регистров, и качеством данных статистического регистра, поскольку регистр может использоваться в различных целях.
In response to a statement by the delegate on the recent positive results of a 2006 survey, the Regional Director confirmed that the figures would be updated. В ответ на заявление делегата о недавних позитивных результатах проведенного в 2006 году обследования Директор Регионального отделения подтвердил, что соответствующие цифры будут обновлены.
The Conference was informed of the results of the survey conducted by the UNECE secretariat on the need to establish a small city group to update the Canberra Group Handbook on household income statistics. Конференция была проинформирована о результатах проведенного секретариатом ЕЭК ООН опроса относительно необходимости создания малой "городской" группы для обновления Руководства Канберрской группы по статистике доходов домохозяйств.
EOC sought to explore further the situation of ethnic minority students using data from Hobsons Graduate Recruitment Review, a survey carried out between November 2005 and March 2006. КРВ попыталась дополнительно изучить положение студентов из этнических меньшинств с использованием данных Хобсоновского обследования по вопросам найма выпускников, проведенного в период с ноября 2005 года по март 2006 года.
The survey, which was carried out during the first six months of 2006, also indicated that children were far more affected than adults and represented 78 per cent of the reported casualties. В результате этого обследования, проведенного в первом полугодии 2006 года, было также установлено, что среди зарегистрированных пострадавших намного больше детей, чем взрослых, и, в частности, доля детей составляет 78 процентов.
Some of the findings of a survey carried out in 1995 were as follows: Некоторые из выводов, сделанных по результатам обследования, проведенного в 1995 году, представлены ниже:
Some of the findings of a survey carried out in 1995 were as follows: Ниже приводятся некоторые из выводов обследования, проведенного в 1995 году:
As indicated in paragraph 32 of the report, the results of a survey conducted by the Office of Human Resources Management revealed that about one third of departments and offices used some kind of roster of consultants. Как указано в пункте 32 доклада, результаты обследования, проведенного Управлением людских ресурсов, показали, что около трети департаментов, управлений и отделений используют реестр консультантов в том или ином виде.
The results were compared with those from a similar survey conducted in 2006 and highlighted an increase in the malnutrition rate within that age group. Сопоставление результатов этого обследования с результатами аналогичного обследования, проведенного в 2006 году, позволило сделать вывод об увеличении процентной доли недоедающих среди населения этой группы.
The municipal standards questionnaires and the OIOS survey results also disclosed serious concerns about non-compliance with the local laws and UNMIK regulations regarding urban and rural planning, land use, construction and property taxes. Вопросники относительно муниципальных стандартов и результаты проведенного УСВН обследования также указывают на серьезную обеспокоенность по поводу невыполнения местных законов и распоряжений МООНК относительно городского и сельского планирования, землепользования, строительства и имущественных налогов.
This type of cooperation is already common, on an informal basis, between the heads of the European witness protection programmes, and a best practice survey by the Council of Europe has called for more formalized action along these lines. Сотрудничество подобного рода, на неформальной основе, уже вошло в норму между руководителями европейских программ защиты свидетелей, и по итогам проведенного Советом Европы обследования наилучшей практики было предложено перевести это сотрудничество в более формальное русло.
In a recent survey, 67 per cent of donors stated that they were reluctant to support such programmes that rest on the development of the community. В ходе недавно проведенного опроса 67 процентов доноров заявили, что они не готовы оказывать поддержку таким программам, которые должны быть составной частью развития общин.
It was informed of the main results of a user survey conducted in May-September 2007, as well as other efforts to measure the programme's utility such as analysis of website downloads. Они были проинформированы об основных результатах опроса пользователей, проведенного в мае-сентябре 2007 года, а также о других усилиях, предпринятых с целью определения полезности программы, включая анализ загрузки материалов с веб-сайта.
The Committee noted the results of the survey carried out by the secretariat in order to evaluate the impact of this First United Nations Global Road Safety Week in the UNECE region. Комитет отметил результаты обследования, проведенного секретариатом для оценки воздействия этой первой Глобальной недели безопасности дорожного движения Организации Объединенных Наций в регионе ЕЭК ООН.
A recent internal survey on the quality of support services provided by Headquarters to the field revealed concerns with regard to the length of time required to finalize investigations and complete the disciplinary process. Результаты проведенного в последнее время внутреннего обзора по вопросам качества вспомогательных услуг, предоставляемых Центральными учреждениями полевым миссиям, свидетельствуют о существовании проблем, заключающихся в том, что для оперативного завершения расследований и процесса принятия дисциплинарных мер требуется продолжительный период времени.
Positive feedback received from 72 respondents in a survey distributed to all delegates of the Fifth Committee По итогам обследования, проведенного среди всех делегатов в Пятом комитете, были получены позитивные отзывы от 72 респондентов
Mr. Garayev (Azerbaijan) said that his country had made significant progress towards reducing infant and child mortality, as demonstrated by the results of a recent survey conducted with the support of UNICEF. Г-н Гараев (Азербайджан) говорит, что его страна добилась значительных успехов в снижении младенческой и детской смертности, о чем свидетельствуют результаты недавнего обследования, проведенного при поддержке ЮНИСЕФ.
Following the 2004 study on priority areas in African States in the period 2005-2006, a survey on trafficking in human beings will be undertaken for Nigeria, and country profiles will be prepared for all African countries. После проведенного в 2004 году исследования о требующих изучения приоритетных областях в африканских государствах в период 2005 - 2006 годов будет осуществлено обследование ситуации с торговлей людьми для Нигерии, а также будут подготовлены страновые справки по всем африканским странам.
Another element is the awareness of the different potential implementation schedules in different parts of the world, as is evident from a survey conducted by OECD. Нельзя сбрасывать со счетов и вероятность того, что различные регионы мира будут следовать разным имплементационным графикам, на что указывают результаты обследования, проведенного ОСР.
In general the indicators on education, employment, decision-making and participation of women show an improvement, not only in the statistical indicators analysed but also in the results of a telephone survey conducted by the evaluation team to 622 persons. В целом показатели в области образования, занятости, принятия решений и участия женщин в соответствующей деятельности улучшаются; об этом свидетельствует не только анализ статистических показателей, но и результаты телефонного опроса 622 человек, проведенного группой оценки.
An ADB survey carried out shortly after the end of Indonesian occupation found that 56% of the respondents, of whom two-thirds were women, had no access to credit. По данным обследования АБР, проведенного вскоре после окончания индонезийской оккупации, доступа к кредитам не имели 56 процентов опрошенных, две трети которых составляли женщины.
The survey had revealed that women changed how politics were practised and that their priorities were not the same as those of men. В результате проведенного обследования было установлено, что женщины оказывают влияние на выработку политики и что их приоритеты - не те, что у мужчин.