Английский - русский
Перевод слова Survey
Вариант перевода Проведенного

Примеры в контексте "Survey - Проведенного"

Примеры: Survey - Проведенного
The questionnaire draws on a report on the results of a survey of some delegates attending the Working Party on Land Administration's fifth session. Вопросник основывается на докладе по результатам обзора, проведенного некоторыми делегатами, присутствовавшими на пятой сессии Рабочей группы по управлению земельными ресурсами.
The results of the initial survey by Her Majesty's Land Registry were inconclusive and suggested that more work needed to be done in order to collect relevant information about current trends in the UNECE region. Результаты первоначального обследования, проведенного Земельным кадастром Ее Величества, оказались недостаточными и показали, что необходимо проделать дополнительную работу, с тем чтобы собрать необходимую информацию о тенденциях, существующих в регионе ЕЭК ООН.
A non-governmental organization survey of the conflict-affected population carried out at the end of January 2009 found that 89 per cent of respondents had not received any assistance since the onset of hostilities. По данным проведенного одной из неправительственных организаций обследования положения пострадавшего от конфликта населения по состоянию на конец января 2009 года, 89 процентов респондентов не получали никакой помощи в период после начала боевых действий.
Some cited a survey conducted in Lofa County last year by the United States Institute for Peace, which found that one third of combatants would be willing to fight again if offered the right incentive. Некоторые в качестве примера сослались на данные обследования, проведенного Институтом мира Соединенных Штатов в графстве Лофа в прошлом году и показавшего, что одна треть комбатантов готовы, при наличии соответствующего стимула, вновь начать вооруженную борьбу.
According to the results of an UNCTAD survey, among competition authorities in developing countries, economics, including econometrics, is most often used in market definition. Результаты проведенного ЮНКТАД обследования говорят о том, что органы по вопросам конкуренции развивающихся стран при определении рынка чаще всего пользуются экономическим, в том числе эконометрическим анализом.
According to a survey carried out in 2005, 42% of non-Estonians considered their knowledge of Estonian either good or very good. Согласно результатам обследования, проведенного в 2005 году, 42% неэстонцев считали, что они знают эстонский язык либо хорошо, либо очень хорошо.
They have also drawn up a report on the conclusions of the sociological survey carried out in 2002 within the context of the regional information campaign entitled "A life free of violence". Ими также подготовлен отчет по результатам социологического исследования, проведенного в рамках региональной информационной кампании "Жизнь, свободная от насилия" в 2002 году.
In particular, the Committee will be informed of preliminary results of the survey on Customs claims over the years 2007 - 2010, which was conducted by TIRExB in 2011. В частности, Комитет будет проинформирован о предварительных результатах обзора таможенных претензий за период 2007-2010 годов, проведенного ИСМДП в 2011 году.
With the exception of the work of security and ICT networks and the CEB survey on business continuity plans for financial operations, there were no other initiatives towards institutionalizing inter-agency cooperation. За исключением работы сетей по вопросам безопасности и ИКТ и проведенного КСР обследования планов обеспечения бесперебойного функционирования в сфере финансов, какие-либо другие инициативы, направленные на институционализацию межучрежденческого сотрудничества, отсутствуют.
In an earlier communication, dated 27 September 2011, the party had requested revision of its HCFC-22 consumption data for the years 2005 - 2007, indicating that the revised figures were based on a data survey conducted in the preparation of its HCFC phase-out management plan. В ранее представленном сообщении от 27 сентября 2011 года Сторона просила пересмотреть свои данные по потреблению ГХФУ-22 за 2005-2007 годы, указав, что пересмотренные показатели основаны на данных обследования, проведенного в рамках подготовки ее плана регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ.
According to the third round of a multiple indicator cluster survey, which was carried out in 2006, the prevalence of infection was 6.2 per cent in the country. Согласно результатам третьего этапа обследования по многим показателям с применением гнездовой выработки, проведенного в 2006 году, уровень распространения инфекции в стране составил 6,2 процента.
On 13 December, the Minister of Finance and the Vice-Minister for Health released the final report of the 2009-2010 demographic and health survey, which was also undertaken by the National Statistics Directorate with support from the United Nations country team and bilateral donors. 13 декабря министр финансов и заместитель министра здравоохранения опубликовал заключительный доклад по итогам проведенного в 2009 - 2010 годах демографического и здравоохранительного обследования, которое было проведено при участии Национального статистического управления при поддержке страновой группы Организации Объединенных Наций и двусторонних доноров.
According to a survey conducted of community of practice members, approximately 86 per cent indicated they visit the web site a few times a month or more frequently. По данным исследования, проведенного среди членов сообщества специалистов-практиков, примерно 86 процентов из них сообщили, что они посещают веб-сайт несколько раз в месяц или чаще.
Data was sourced from the European Union Statistics on Income and Living Conditions (EU-SILC), a household sample survey carried out with the support of Eurostat. В качестве данных использовались результаты обследования доходов и условий жизни Европейского союза (ОДУЖ-ЕС) - выборочного обследования домашних хозяйств, проведенного при поддержке Евростата.
In addition, analytical work was begun for a publication in 2011, which will be supported by empirical research based on a survey conducted in 2011. Кроме того, началась аналитическая работа в рамках подготовки к публикации материалов в 2011 году, в поддержку которой будут проведены эмпирические исследования по итогам обследования, проведенного в 2011 году.
According to the 2006 "Knowledge, attitudes and practices (CAP)" survey taken in indigenous areas, more than 65 per cent of adolescents are not enrolled in school. В рамках обследования «Знания, представления и практика», проведенного среди автохтонного населения в 2006 году, было установлено, что 65 процентов подростков не посещают школу.
Statistical data from a labour and unemployment survey conducted by the Department of Statistics in 2008 shows that there are two main activities that have attracted over 56 per cent of employed women, namely teaching and health. Статистические данные исследования по вопросам труда и безработицы, проведенного Управлением статистики в 2008 году, говорят о том, что есть два основных вида деятельности, которые привлекли свыше 56 процентов работающих женщин, а именно преподавание и здравоохранение.
The present report is the result of the conclusions drawn from responses to that survey and subsequent analysis undertaken by the Bureau. Настоящий доклад представляет собой итоги выводов, опирающихся на ответы, которые были получены в ходе обследования, и итоги последующего анализа, проведенного Бюро.
The document provides a mapping of Plenary requests from the 2008 and 2009 sessions and the 2008 survey of member States' needs, to the UN/CEFACT 2010-2011 programme of work. В этом документе отражена увязка просьб, высказанных на пленарных сессиях 2008 и 2009 годов, и результатов обзора потребностей государств-членов, проведенного в 2008 году, с программой работы СЕФАКТ ООН на 2010-2011 годы.
Based on a series of national consultations carried out at the onset of the work of this Commission, a participatory survey led to the current focus on older persons in social care services and their specific human rights challenges. На основе серии национальных консультаций, которые проводились на начальном этапе работы упомянутой комиссии, в результате проведенного с широким кругом участников обследования в рамках услуг по линии социального обеспечения пожилым людям стало уделяться повышенное внимание и особо тщательно стали изучаться их связанные с защитой прав человека проблемы.
An independent survey revealed that almost all of the respondents in Finland had confidence in the police, which carry out their investigations independently of the Public Prosecutors. В ходе проведенного в Финляндии независимого опроса почти все респонденты заявили о том, что они доверяют местной полиции, которая проводит расследования независимо от прокуратуры.
The Special Rapporteur also takes note that according to a survey by the British Broadcasting Corporation in March 2010, 79% of those interviewed in 26 countries believe that Internet access is a fundamental human right. Специальный докладчик также принимает к сведению данные проведенного в марте 2010 года Британской радиовещательной и телевизионной корпорацией обследования, согласно которому 79% опрошенных лиц из 26 стран полагают, что доступ к Интернету является одним из основных прав человека.
A representative of the secretariat provided an overview of the status of the implementation of Article 6 and the amended New Delhi work programme in SIDS based on a survey of the workshop participants. Представитель секретариата представил обзор состояния осуществления статьи 6 и измененной Нью-Делийской программы работы в МОРАГ на основе обследования, проведенного среди участников рабочего совещания.
A representative of the secretariat provided an overview of the status of the implementation of Article 6 in Asia and the Pacific based on a survey of the workshop participants. Представитель секретариата представил обзор хода осуществления статьи 6 в Азии и Тихом океане на основе обследования, проведенного среди участников рабочего совещания.
In a survey conducted by the LEG of the LDC Parties, use of local/national experts versus international consultants during the design and implementation of projects was identified as a best practice. В рамках проведенного ГЭН обследования Сторон, являющихся НРС, было установлено, что использование местных/национальных экспертов в сравнении с международными экспертами на этапе разработки и осуществления проектов является наилучшей практикой.