Английский - русский
Перевод слова Survey
Вариант перевода Проведенного

Примеры в контексте "Survey - Проведенного"

Примеры: Survey - Проведенного
The Capacity Survey by the United Nations University clearly shows the vast discrepancy in the working areas, roles and capacities of the organizations taking part in this partnership. Результаты исследования, проведенного Университетом Организации Объединенных Наций, ясно показали, что области оперативной деятельности, роли и потенциал организаций, участвующих в таких рамках сотрудничества, весьма различны.
According to the third and most recent Multiple Indicator Cluster Survey, conducted in 2007, more than 60 per cent of children are subject to some form of psychological or physical punishment in the family. По данным последнего, третьего по счету, обследования, проведенного по многим показателям с применением гнездовой выборки в 2007 году, более 60 процентов всех детей в семье подвергаются той или иной форме психологического или физического наказания.
Based on the 2003 Functional Literacy Education and Mass Media Survey, the Philippines' basic or simple literacy rate stood at 93.9 per cent. По данным проведенного в 2003 году Обследования в области функциональной грамотности и СМИ, уровень базовой или общей грамотности филиппинцев составлял 93,9%.
A Labour Force Survey conducted by the Department of Statistics 2000 indicates that 53.0 per cent of the labour force is based in urban areas. По данным обследования рабочей силы, проведенного Статистическим департаментом в 2000 году, 53,0 процента рабочей силы приходится на городские районы.
12.7 According to a Multiple Indicator Cluster Survey conducted by the Bureau of Statistics in 2000, Guyana made substantial advancement in the reduction of maternal mortality rate. 12.7 По данным обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки, проведенного Статистическим бюро в 2000 году, Гайана добилась существенного прогресса в деле снижения уровня материнской смертности.
(b) The Institute consolidated the data from 10 waves of the United Nations Survey on Crime Trends and the Operations of Criminal Justice Systems, spanning from 1970 to 2006. Ь) Институт консолидировал данные 10 опросов в рамках проведенного Организацией Объединенных Наций исследования в области преступности и деятельности систем уголовного правосудия, охватывающего период с 1970 года по 2006 год.
The results of the recently concluded Flood Affected Nutrition Survey reveal global acute malnutrition rates in Sindh that are far in excess of the critical emergency nutrition threshold of 15 per cent. По результатам недавно проведенного обзора изменения режима питания после наводнений в провинции Синд, доля населения, страдающего от острого недоедания, превышает пороговый показатель в чрезвычайных ситуациях, составляющий 15 процентов.
The findings of the Occupational Wages and Hours of Work Survey 2010 may be of interest to the Committee as illustrated in the 6 tables below which illustrate a positive shift in women's participation in the labour force. Вниманию Комитета предлагаются выводы проведенного в 2010 году обзора заработной платы и рабочего времени в разбивке по видам профессиональной деятельности, которые приводятся в шести таблицах ниже, свидетельствующих о расширении доли женщин в составе трудовых ресурсов.
This was also affirmed by the 2009 Partners Survey, which highlighted that 80 per cent of the respondents had an overall positive assessment of UNDP work in crisis prevention and recovery. Это было также подтверждено в ходе проведенного в 2009 году обследования партнеров, по итогам которого 80 процентов респондентов в целом позитивно оценили работу ПРООН в области предотвращения кризисов и восстановления.
According to MONSTAT's Workforce Survey, the number of employed persons in the fourth quarter of 2008 was 221,200 (58.2% men and 41.8% women). По данным проведенного Статистическим управлением Черногории обследования рабочей силы, численность занятых в четвертом квартале 2008 года составила 221200 человек (58,2% мужчин и 41,8% женщин).
The Namibia Household Income and Expenditure Survey of 2003/2004 revealed that 65 % of the households in the country have a distance of less than 1 kilometre to their source of drinking water. Результаты проведенного в 2003/04 году Обследования доходов и расходов домашних хозяйств в Намибии свидетельствуют о том, что 65% домохозяйств страны расположены в радиусе менее одного километра от источника питьевой воды.
In addition, he noted that only 74 Member States (less than 40 per cent of all Member States) had responded to the Ninth United Nations Survey of Crime Trends and Operations of Criminal Justice Systems, covering the period 2003-2004. Кроме того, он отметил, что в рамках проведенного Организацией Объединенных Наций девятого Обзора тенденций в области преступности и функционирования систем уголовного правосудия, охватывавшего период 2003-2004 годов, информацию представили лишь 74 государства-члена (менее 40 процентов всех государств-членов).
The figures below come from the Labour Force Survey carried out by Statistics Norway and show the number of employees in various sectors who state that they have a disability or impaired functionality. Представленные ниже цифры взяты из Обследования трудовых ресурсов, проведенного Статистическим управлением Норвегии, и отражают число работающих в различных секторах лиц, которые, по их словам, обладают теми или иными физическими недостатками или ограниченными возможностями.
The morbidity pattern, according to the National Council for Applied Economic Research Survey in 1995 indicated a prevalence rate of 103 per 1000 persons at the national level. Согласно данным обследования, проведенного Национальным советом по прикладным экономическим исследованиям, в 1995 году показатель распространенности заболеваний на национальном уровне составил 103 случая на 1000 человек.
The National Survey for Financial Inclusion in Mexico determined, among others, that costs, poor financial knowledge and lack of trust were important challenges to address. Результаты проведенного в Мексике национального обследования, посвященного доступности финансовых услуг, показали, что важнейшие проблемы кроются, в частности, в издержках, низком уровне финансовых знаний и отсутствии доверия.
According to the Demographic and Family Health Survey of 2012, knowledge of methods of regulating reproduction was widespread among the female population and in all segments of the population. Согласно данным проведенного в 2012 году Обследования по проблемам демографии и здоровья семьи (ЭНДЕС), уровень осведомленности о методах регулирования рождаемости очень высок как среди женщин, так и во всех группах населения в целом.
According to the recent Living Standards Measurement Survey (LSMS), household poverty increased from 25% in 2002 to 33% in 2009 and the indigence rate increased from 10.8% to 15.8%. По данным недавно проведенного обследования по измерению уровня жизни (ОИУЖ), доля неимущих домашних хозяйств увеличилась с 25% в 2002 году до 33% в 2009 году, а уровень крайней нищеты возрос с 10,8% до 15,8%.
The 2008 Demographic and Health Survey Report has shown that overall 75 per cent of women and 78 per cent of men aged 15 - 49 years are currently employed. По данным проведенного в 2008 году обследования в области народонаселения и здравоохранения в Гане, в настоящее время на рынке труда заняты 75% женщин и 78% мужчин в возрасте от 15 до 49 лет.
Data from the Guyana Survey of Living Conditions conducted in 1999 indicate that the labour force participation rate for men was in sharp contrast to women. 11.1 Данные проведенного в 1999 году обзора условий жизни в Гайане свидетельствуют о том, что количество мужчин в общей численности рабочей силы значительно превышает количество женщин.
A mission to Rwanda (10-24 July 1997) provided assistance in the analysis of the 1996 Demographic and Health Survey. Миссия, направленная в Руанду (10-24 июля 1997 года), оказала содействие в анализе результатов проведенного в 1996 году обследования по демографическим вопросам и вопросам здравоохранения.
The 2000-2001 Demographic and Health Survey found that more than 35 per cent of children under 5 suffered from chronic malnutrition and 17 per cent severe malnutrition. Итоги проведенного в Мавритании обследования в области демографии и здравоохранения свидетельствуют о том, что более 35 процентов детей в возрасте до пяти лет страдают от хронического недоедания, а 17 процентов - в острой форме.
On the basis of the recommendations of the expert group meeting held in 2006, UNODC developed a plan to increase and facilitate country responses to the United Nations Survey. На основе рекомендаций совещания группы экспертов, проведенного в 2006 году, ЮНОДК разработало план по повышению уровня ответов стран в рамках обзоров Организации Объединенных Наций, а также по облегчению составления таких ответов.
For example, the Australian School Students' Alcohol and Drugs Survey collected information on the abuse of alcohol, tobacco and illicit drugs by secondary school students. Так, в рамках проведенного в Австралии обследования отношения школьников к алкоголю и наркотикам была собрана информация о злоупотреблении учащимися средних школ спиртными напитками, табачными изделиями и незаконными наркотиками.
The National Family Health Survey 1998-99 also shows that in rural area nearly fifty percent and in urban areas nearly 39% of the children were malnourished. Результаты проведенного в 1998-1999 годах Национального обследования состояния здоровья семей свидетельствуют о том, что доля тех, кто недоедает, в сельских районах составляет почти 50%, а в городских районах - почти 39%.
Results of a Client Satisfaction Survey completed in January 2006 indicated that almost 84 per cent of clients were satisfied or strongly satisfied with the services received. Результаты проведенного в январе 2006 года исследования в отношении степени удовлетворенности клиентов показали, что около 84 процентов из них были удовлетворены или весьма удовлетворены качеством полученных услуг.