In a recent survey, 84 per cent of Estonians had agreed that different nationalities could peacefully co-exist and cooperate with one another. |
В ходе недавно проведенного исследования 84 процента эстонцев выразили свое согласие с тем, что представители различных национальностей могут мирно сосуществовать и сотрудничать между собой. |
According to a 2004 World Bank survey, most regulators outsource regulatory tasks and plan to continue doing so. |
По данным обследования, проведенного в 2004 году Всемирным банком, большинство регулирующих органов осуществляют аутсорсинг функций регулирования и планируют продолжать делать это и в будущем. |
The results from the first survey in 1998 were considered in detail in a technical report presented to the Working Group on Effects. |
Итоги первого обследования, проведенного в 1998 году, были подробно рассмотрены в техническом докладе, представленном Рабочей группе по воздействию. |
The Committee also noted with interest the results of the survey of the informal sector conducted in 1997-98. |
Комитет также с интересом отметил результаты обследования положения в неформальном секторе, проведенного в 1997 - 1998 годах. |
Lower range estimates based on PCBS field survey data appear to be the most credible. |
Более низкие оценки, основанные на данных, полученных в ходе проведенного на местах обследования ПЦСБ, представляются наиболее достоверными. |
The Committee had identified those recommendations based on the results of a survey conducted among Member States. |
Комитет определил эти рекомендации на основе результатов обследования, проведенного среди государств - членов. |
According to the OIOS survey, the initiative to enhance mobility is one of the five most successful elements of the human resources management reform. |
Согласно данным проведенного УСВН обзора инициатива по повышению мобильности входит в число пяти наиболее успешных элементов реформы системы управления людскими ресурсами. |
They welcomed the results of a recent survey on the estimated worldwide audiences for United Nations Radio programmes. |
Они приветствовали результаты недавно проведенного обследования аудитории слушателей радиопрограмм Организации Объединенных Наций во всех странах. |
As already mentioned, a survey of local authorities conducted in 1993 found evidence of substandard housing in some rural areas. |
Как уже отмечалось, в результате обследования деятельности местных органов власти, проведенного в 1993 году, в некоторых сельских районах были выявлены жилища, не отвечающие действующим нормам. |
According to the survey, poverty appears to be associated with particular social groups. |
В соответствии с результатами проведенного обследования бедность характерна для определенных социальных групп. |
Mr. Pronk's conclusions and those of Mr. Helgesen are consistent with the results of a recent survey taken by the United States State Department. |
Выводы г-на Пронка и г-на Хельгесена совпадают с результатами обзора, проведенного недавно Государственным департаментом Соединенных Штатов. |
The abortion rate had been estimated at 20 per cent in a survey taken by a non-governmental organization in Conakry. |
По данным исследования, проведенного одной неправительственной организацией в Конакри, коэффициент абортов составляет примерно 20 процентов. |
Results of the Canada-wide survey will be used to help combat racism in Canadian schools. |
Результаты проведенного по всей Канаде обследования будут использованы для содействия борьбе с расизмом в канадских школах. |
The Division also sought feedback on its performance through a client service survey conducted in September 2001. |
С помощью обследования качества обслуживания клиентов, проведенного в сентябре 2001 года, Отдел попытался также получить отзывы о своей работе. |
Results from the Dutch R&D survey illustrate that the Netherlands is a net exporter of R&D services. |
Результаты проведенного в Нидерландах обследования НИОКР говорят о том, что эта страна является чистым экспортером услуг НИОКР. |
Results from a survey in Canada in 2000 indicated that approximately 1,300 ton of commercial products containing PBDEs were imported into Canada. |
Результаты обследования, проведенного в 2000 году в Канаде, показали, что приблизительно 1300 тонн содержащей ПБДЭ коммерческой продукции были импортированы в Канаду. |
In a recent survey, only one third of 27 developing countries manage to spend more on basic social services than on debt servicing. |
Согласно данным проведенного недавно обследования, лишь одной трети из 27 развивающихся стран удается выделять на основные социальные услуги больше средств, чем на обслуживание долга. |
The results of this survey are currently being examined by experts. |
Результаты этого проведенного исследования в настоящее время изучаются соответствующими экспертами. |
The findings of a survey conducted by the European Agency for Reconstruction of a sample of 55 privatized manufacturing companies throughout Kosovo were encouraging. |
Результаты обзора выборки из 55 приватизированных промышленных предприятий, проведенного Европейским агентством по реконструкции на всей территории Косово, были обнадеживающими. |
One of the most significant findings of the survey concerned the impact on the recording and maintenance of financial information. |
Один из наиболее важных выводов проведенного обследования касается вопроса о последствиях для регистрации и ведения учета финансовой информации. |
The results of the first private-sector survey, covering the pharmaceutical industry, would be announced in mid-August. |
Результаты первого обследования, проведенного в частном секторе и касающегося предприятий фармацевтической промышленности, будут объявлены в середине августа. |
A CDIP survey of cantons has found that the recommendations are followed almost everywhere. |
Результаты проведенного КДГО в кантонах исследования показали, что эти рекомендации практически повсеместно выполняются. |
The expert from OICA noted the same conclusion on the basis of its survey. |
Эксперт от МОПАП отметил, что на основании проведенного обследования его организация пришла к аналогичным выводам. |
According to a survey by the TU Darmstadt the big machines are mainly used for recreational trips. |
По данным обследования, проведенного Дармштадским техническим университетом, тяжелые машины в основном используются для поездок в целях отдыха. |
Ms. Coliver cited the findings of OSJI's recent survey of 14 countries. |
Г-жа Коливер сообщила о результатах последнего обследования, проведенного ЗОСО в 14 странах. |