Английский - русский
Перевод слова Survey
Вариант перевода Проведенного

Примеры в контексте "Survey - Проведенного"

Примеры: Survey - Проведенного
In the period 1999-2000, the Business Environment and Enterprise Performance Survey, developed jointly by the World Bank and the European Bank for Reconstruction and Development, surveyed over 4,000 firms in 22 countries with economies in transition. В период 1999-2000 годов в ходе Обзора условий для предпринимательства и результатов работы предприятий, проведенного совместно Всемирным банком и Европейским банком реконструкции и развития, были обследованы свыше 4000 компаний в 22 странах с переходной экономикой.
The International Literacy Survey in 1996 identified literacy patterns in New Zealand similar to that of the United Kingdom, the United States of America and Australia. В результате проведенного в 1996 году в Новой Зеландии Международного обследования грамотности были выявлены тенденции в области грамотности, что и в Соединенном Королевстве, Соединенных Штатах Америки и Австралии.
According to the 2009 UNDP Partners Survey, 93 per cent of our partners are strongly in favour of UNDP's support in this area. Как явствует из обследования деятельности партнеров ПРООН, проведенного в 2009 году, 93 процента наших партнеров решительно поддерживают вклад ПРООН в этой области.
According to the data in the March 1998 Multi-purpose Household Survey, 16 per cent of the population over the age of 10 has no schooling at all and 22 per cent has completed only one to three years of study. Данные, полученные в ходе анкетирования семей по широкому кругу проблем, проведенного в марте 1998 года, свидетельствуют о том, что 16% населения в возрасте 10 лет и старше вообще не посещали школу, а 22% учились от одного до трех лет.
Data from the 2002 National Aboriginal and Torres Strait Islander Social Survey indicate that Government support remains important to indigenous women, with approximately 22 per cent of indigenous women's employment at the time being covered by the Australian Government's Community Development Employment Project. Данные проведенного в 2002 году социального обследования среди аборигенов и жителей островов Торресова пролива показывают, что поддержка государства по-прежнему имеет важное значение для женщин из числа коренных народов, примерно 22 процента из которых на момент проведения обследования участвовали в финансируемом правительством Австралии общинном проекте развития занятости.
The Ministry of Health's Maternal and Child Health Survey of September-October 1991 found that 80 per cent of the country's mothers and children under the age of five years have access to static health facilities and are in the majority of cases attended by trained personnel. По данным исследования, проведенного в сентябре-октябре 1991 года Министерством охраны материнства и детства, 80% матерей и детей в возрасте до пять лет имеют доступ к стационарным лечебным учреждениям и в большинстве случаев получают помощь квалифицированного персонала.
According to the Household Income and Expenditure Survey conducted by Bangladesh Bureau of Statistics using Cost of Basic Needs method, the incidence of income poverty at the national level declined from 48.9 per cent in 2000 to 40 per cent percent in 2005. Согласно результатам Обследования доходов и расходов домашних хозяйств, проведенного Статистическим управлением Бангладеш на основе метода учета стоимости основных товаров и услуг, уровень нищеты по показателю доходов в стране снизился с 48,9% в 2000 году до 40% в 2005 году.
As of 2006 the National Women's Institute and the National Statistics Institute have been conducting a qualitative study of recent data from the 2006 Expanded Household Survey. С 2006 года Национальный институт по проблемам женщин и Национальный институт статистики проводят исследование с целью качественной оценки данных последнего расширенного Национального обследования домохозяйств, проведенного в 2006 году.
The operational plan for mine and unexploded ordnance clearance during this phase is based upon systematic clearance of prioritized areas, in accordance with a mine impact analysis completed in February 2000 by the Survey Action Centre. Оперативный план по обезвреживанию мин и неразорвавшихся боеприпасов в течение этого этапа основан на проведении систематического разминирования приоритетных районов с учетом результатов анализа минной опасности, проведенного в феврале 2000 года Центром по минной разведке.
According to the Survey of Living Conditions 1996, 20.3 per cent of the poorest quintile were enrolled in secondary high schools, compared to 48.6 per cent among the wealthiest quintile. Согласно данным проведенного в 1996 году обследования условий жизни, доля учащихся классических средних школ, относящихся к квинтили беднейших групп населения, составляет 20,3% по сравнению с 48,6% применительно к квинтили наиболее состоятельных слоев.
Based on the preliminary results of the 2003 Family Income and Expenditure Survey, households' allocation for food expenditures decreased from 43 per cent in 2000 to 42 per cent in 2003. Предварительные итоги проведенного в 2003 году обследования уровня доходов и расходов семей показывают, что средства семейного бюджета, выделяемые на продовольственные нужды, снизились с 43% в 2000 году до 42% в 2003 году.
According to Nepal Living Standard Survey conducted in 1996, 79 per cent of employed men and 94 per cent of employed women are in agriculture. Согласно результатам обследования уровня жизни, проведенного в Непале в 1996 году, 79 процентов работающих мужчин и 94 процента работающих женщин заняты в сельском хозяйстве.
Both agencies supported an expert working group on improving the collection, reporting and analysis of crime data in February and collected the information needed by the Bureau to respond to the Twelfth United Nations Crime Trends Survey. В феврале эти два ведомства оказывали помощь экспертной рабочей группе в совершенствовании процесса сбора, представления и анализа данных о преступности и осуществляли сбор информации, необходимой Бюро для деятельности в ответ на результаты проведенного Организацией Объединенных Наций Двенадцатого исследования тенденций в области преступности.
A strategic step forward was taken during the reporting period with the implementation of the Special Time-Use Module as a component of the Multi-Purpose Household Survey of 2004, which will be discussed later in the section on the corresponding article. Большим шагом вперед за этот период стало проведение в 2004 году обследования по специальному модулю использования времени, проведенного совместно с многоцелевым обследованием домохозяйств в 2004 году, который будет подробно рассмотрен в разделе по соответствующей статье ниже.
11.13 According to the Labour Force Survey, March 2007, the educational profiles of women have also improved in 2007, indicating that the increase in the level of education among women however did not necessarily translate into increased job accessibility. 11.13 Результаты Обследования трудовых ресурсов, проведенного в марте 2007 года, также свидетельствуют о повышении в 2007 году уровня образовательной подготовки женщин, что, однако, не всегда предполагает расширение имеющихся у них возможностей трудоустройства.
B. Tentative topical orientation (as per the deliberations under Agenda item 4 and the results of the Survey of experts undertaken by the secretariat): В. Предварительное определение тем (на основе дискуссий по пункту 4 повестки дня и результатов опроса экспертов, проведенного секретариатом):
For example, the Labour Force Survey data of the Statistical Office of the SR of the SR for the fourth quarter of 2001 shows that the number of women in retraining courses was 2.2 thousand, while the number of men was 1.4 thousand. В качестве примера можно привести данные Обследования рабочей силы, проведенного Статистическим управлением СР в четвертом квартале 2001 года, согласно которым численность женщин и мужчин, обучавшихся на курсах переподготовки в этот период, составляла 2,2 тыс. и 1,4 тыс., соответственно.
According to the 2001 Household Survey, the percentage of foreigners going for check-ups or referrals was estimated at 38%, whereas 60% of foreigners made appointments because they felt ill. На основании данных проведенного в 2001 году обследования домашних хозяйств подсчитано, что иностранные граждане, которые обратились за проведением контрольного обследования или получением консультации, составляли 38%, в то время как лица, обратившиеся за помощью по болезни, составляли 60% иностранцев.
Documenting the problems, as well as, the successes, in the 2010 round of censuses, identified by the UNECE Survey on Country Practices, will assist us in proposing recommendations for the next census round. Документирование проблем, а также успешного опыта цикла переписей 2010 года, выявленных в ходе проведенного ЕЭК ООН обследования практики стран, поможет выработать рекомендации для следующего цикла переписей.
The origins of the current Register of Agricultural Holdings date back to the year of 1970, when an electronically conducted alphabetic register of names was established on the basis of the Survey of Agricultural Holdings of 1970. Начало ведения нынешнего регистра сельских хозяйств было положено в 1970 году, когда на основе проведенного в 1970 году обследования сельских хозяйств был введен поименный алфавитный регистр, действующий на основе электронной системы.
The initial results of the 2007/2008 Family Expenditure and Income Survey show that the expenditure of an Omani family in rural clusters is 45 per cent, while that of a family in urban clusters is 55 per cent. Предварительные результаты исследования расходов и доходов домохозяйств, проведенного в 2007-2008 годах, свидетельствуют о том, что расходы оманских семей в сельских районах составляют 45%, а семей в городах - 55%.
According to the Bangladesh Maternal Mortality and Health Care Survey, maternal mortality declined from 322 per 100,000 live births in 2001 to 194 in 2010, a 40 per cent decline in nine years. Согласно результатам проведенного в Бангладеш обследования материнской смертности и охраны здоровья, показатели материнской смертности снизились с 322 на 1000 живорождений в 2001 году до 194 в 2010 году, то есть, на 40 процентов за девять лет.
In 1999, for instance, the proportion stood at 90 per cent, fell to 69.4 per cent in 2006 and amounted to 65.5 per cent in 2010, according to the Household Health Survey of that year. Так, например, в 1999 году доля совершивших обрезание составляла 90%, в 2006 году она сократилась до 69,4%, а в 2010 году, согласно данным проведенного в этом году обследования состояния здоровья семей, она составила 65,5%.
Field operations, legislation, lessons learned: Key results of the UNECE Survey on National Census Practices, and first proposals about the CES Recommendations for the 2020 census round Организация сбора данных на местах, законодательство, извлеченные уроки: основные результаты проведенного ЕЭК ООН обследования национальной практики переписей и первоначальные предложения в отношении Рекомендаций КЕС по проведению цикла переписей 2020 года
With reference to its previous comments concerning the high wage differential in the average earnings of men and women, the Committee noted that according to the Basic Survey on Wage Structure 2000 women earned 65.5 per cent of the monthly contractual cash earnings received by men. В связи со своими предыдущими комментариями значительной разницы в размерах средней заработной платы мужчин и женщин Комитет отметил, что, по данным проведенного в 2000 году обследования базовой структуры заработной платы, размер вознаграждения женщин составлял 65,5 процента месячной договорной заработной платы мужчин в денежном выражении.