In the 2012 survey, partners highlighted that UNOPS added value through focusing on national and local capacity-building in procurement and infrastructure. |
В ходе обследования, проведенного в 2012 году, партнеры подчеркивали, что ЮНОПС вносит вклад в повышение эффективности работы партнеров, благодаря концентрации усилий на создании национального и местного потенциала в области закупок и создания инфраструктуры. |
The background document presents the detailed results of the survey based on those responses. |
Подробная информация о результатах проведенного обследования приводится в справочном документе. |
The presentation of Russian Federation described data from sample survey of wages and salaries by occupation groups and age conducted in 2009. |
Представитель Российской Федерации представил данные выборочного обследования заработной платы в разбивке по профессиональным группам и возрасту, проведенного в 2009 году. |
According to the findings of the sixth sentinel survey, the estimated prevalence in Colombia is 0.65 per cent. |
Согласно данным проведенного в Колумбии шестого дозорного эпиднадзора, показатель распространенности ВИЧ составляет 0,65%. |
A national survey conducted by the Gender Secretariat in 2006 captured many more cases never before reported to the authorities. |
В ходе национального исследования, проведенного Секретариатом по гендерным вопросам в 2006 году, было зафиксировано много случаев, о которых никогда ранее властям не сообщалось. |
In the present review member States confirmed the results of the readership survey conducted by the secretariat in 2010. |
При проведении настоящего обзора государства-члены подтвердили результаты читательского опроса, проведенного секретариатом в 2010 году. |
According to the 2002 national health survey, 99 per cent of those questioned had medical insurance cover. |
По данным проведенного в 2002 году национального обследования здоровья населения 99% опрошенных имели медицинскую страховку. |
Outcome of the 2012 UNECE survey 22 8 |
Итоги обследования, проведенного ЕЭК ООН в 2012 году 22 10 |
The secretariat will present the results of the global survey in the region, in particular with regards to ageing. |
Секретариат представит результаты проведенного в регионе глобального обзора, в частности, касающиеся проблем старения. |
He presented a survey undertaken by his organization on the use of ISO 31000. |
Он рассказал о результатах проведенного его организацией исследования по вопросу об использовании стандарта ИСО 31000. |
The results of the agency headquarters survey reveals that entities generally support the guidance as presented through the UNDG standard operating procedures. |
Результаты опроса, проведенного в штаб-квартирах учреждений, показали, что учреждения в целом поддерживают руководящие принципы, изложенные в стандартных оперативных процедурах ГООНВР. |
The need for more consistent evaluation has been reflected in the results of the 2013 resident coordinator survey. |
Результаты проведенного в 2013 году опроса координаторов-резидентов показали необходимость более последовательного осуществления деятельности по оценке. |
Annex 1 provides a summary table of the results of the 2012 survey on HRMT to CES member countries. |
В приложении 1 содержится резюме результатов обследования по УЛРО, проведенного среди стран - членов КЕС. |
This paper reports the first outcomes of the UNECE survey on the topics related to the population. |
В настоящем документе изложены первоначальные итоги проведенного ЕЭК ООН обследования признаков, касающихся населения. |
Declassification for general release of a 2009 OECD survey on perfluorinated chemicals; |
Ь) рассекречивание для всеобщего пользования результатов проведенного ОЭСР в 2009 году обследования перфторированных химических веществ; |
The results of the survey, undertaken in 2013 - 2014, were summarized and presented by the secretariat. |
Секретариат кратко подытожил и представил результаты обследования, проведенного в 2013-2014 годах. |
In 2014, Serbia released the results of the first-ever national survey on substance use and gambling in the country. |
В 2014 году Сербия опубликовала результаты впервые проведенного национального обследования проблем потребления психоактивных веществ и азартных игр в стране. |
According to a 2008 survey, of the trainees in approved organizations 76 per cent were men and 24 per cent women. |
Так, по данным проведенного в 2008 году исследования, среди тех, кто проходил стажировку в уполномоченных организациях, мужчины составляли 76 процентов, тогда как женщины - 24 процента. |
According to the housing survey conducted in 2000, almost 90,000 buildings fell into the category of dangerously run-down housing. |
По данным обследования жилья, проведенного в 2000 году, к категории аварийных было отнесено почти 90000 зданий. |
Niger reported that one minefield totaling 2,400 square metres was identified during an emergency mine impact survey carried out in June 2011. |
Нигер сообщил, что одно минное поле площадью 2400 кв. м было выявлено в ходе экстренного обследования воздействия мин, проведенного в июне 2011 года. |
The Statistical Institute gives the results of a survey. |
Национальный Институт Статистики сообщил о результатах недавно проведенного исследования. |
During the session, delegates reviewed the results of an extensive survey conducted by the Forum on mining in developing countries. |
В ходе сессии делегаты рассмотрели результаты широкого обследования, проведенного Форумом по вопросам горнодобывающего сектора в развивающихся странах. |
Similar observations were noted by the Board in the survey conducted at headquarters. |
Аналогичные наблюдения были также сделаны Комиссией в ходе обследования, проведенного в штаб-квартире. |
The Working Party warmly thanked Delegates for the helpful information provided in response to the recent Wood Energy survey conducted by the secretariat. |
Рабочая группа тепло поблагодарила делегатов за полезную информацию, которая была представлена в рамках проведенного недавно секретариатом обследования положения в секторе энергоносителей на базе древесины. |
The results of a public survey carried out in the Zugdidi sector showed that the law enforcement agencies performed better than planned. |
По данным опроса населения, проведенного в Зугдидском секторе, эффективность деятельности правоохранительных органов превышала плановые показатели. |