Английский - русский
Перевод слова Survey
Вариант перевода Проведенного

Примеры в контексте "Survey - Проведенного"

Примеры: Survey - Проведенного
Poor communication and lack of transparency about the internal functioning of the organization can be at the root of an organizational "malaise" that is consistently expressed throughout the responses to the staff-at-large survey undertaken by JIU in the course of this review. Недостаточное взаимодействие и непрозрачность в вопросах внутреннего функционирования организации могут составлять коренную причину чувства дискомфорта в организации, на которое неизменно указывают данные обследования сотрудников, проведенного ОИГ в ходе работы над настоящим докладом.
According to a 2008 survey conducted by INSERM on the social situation and health-related behaviour of young persons, 8 per cent of girls use no contraception and 9 per cent use means of contraception that are of limited effectiveness. Согласно данным проведенного в 2008 году исследования НИИЗМ о социальном положении и отношении молодых людей к своему здоровью, 8 процентов девушек не используют каких-либо средств контрацепции, а 9 процентов пользуются малоэффективными средствами.
Ukraine - Russia in 2018 According to a sociological survey conducted by the All-Russia Center for the Study of Public Opinion in February 2018, 40% of Russians surveyed assess Russia's relations with Ukraine as tense, and 22% as hostile. По данным социологического опроса, проведенного ВЦИОМ в феврале 2018 года, 40 % опрошенных россиян оценивают отношения России и Украины как напряженные, ещё 22 % - как враждебные.
The Government arrived at these estimates as a result of the survey that had been carried out on the basis of the UNDP methodology and had covered some 170 enterprises accounting for 80 per cent of the country's trade and 80 per cent of its workforce. Правительство получило эти оценочные данные по итогам обследования, проведенного по методологии ПРООН и охватившего примерно 170 предприятий, на долю которых приходится 80 процентов товарооборота страны и 80 процентов ее трудовых ресурсов.
These are a few of the conclusions introduced in the annual survey, Anti-Semitism Worldwide - 1994, prepared by the Project for the Study of Anti-Semitism at Tel Aviv University. Таковы некоторые результаты годового исследования проявлений антисемитизма в мире, проведенного исследовательской группой по проблемам антисемитизма Тель-Авивского университета.
A sample survey of the procedures for unilateral separation, judicial separation and separation by mutual consent adopted by the courts of Padua, Rovigo, L'Aguila and Santa Maria Capua Vetere in 1990 is illustrative in this regard. Показательными в этом отношении являются результаты выборочного обследования процедур личного, судебного и консенсуального развода, проведенного в 1990 году по решению судов Падуи, Ровиго, Л'Акуилы и Санта-Мария-Капуя-Ветере.
Another survey conducted for the Commission in 2003 estimated that the 10 million victims of identity theft that year spent 300 million hours trying to restore their financial losses, credit ratings and reputations. По результатам еще одного обследования, проведенного этой Комиссией в 2003 году, 10 млн. потерпевших от хищения личных данных потратили в том же году 300 млн.
According to the data of a survey of the workforce conducted in 2004 by the National Statistical Committee, the economically active segment of the population consisted of 2,177,000 persons, 937,500 of whom were women and 1,239,500 of whom were men. По данным обследования рабочей силы, проведенного НСК Кыргызской Республики в 2004 году, экономически активное население составляло 2177 тысяч человек, из них 937,5 тысяч - женщины и 1239,5 - мужчины.
According to data from a comprehensive survey carried out in 2002 by the State Statistics Committee with support from ADB, the number of those questioned who considered themselves poor fell by 7 per cent between 1999 and 2002, from 60 to 53 per cent. Согласно данным обширного обзора, проведенного в 2002 году государственным комитетом статистики при поддержке АБР, самооценка бедности со стороны опрашиваемых снизилась на 7%, т.е. с 60% до 53%.
In a survey of the United Nations Children's Fund (UNICEF), "Speaking Out! Voices of Children and Adolescents in East Asia and the Pacific," Singapore children were reported to be happy most of the time and admired their parents most. Согласно данным проведенного Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) опроса мнений детей и подростков в странах Восточной Азии и Тихого океана, сингапурские дети в основном счастливы и в целом любят своих родителей.
Further considerations were postponed to this session of the Working Party to be able to take into account the current survey of the TIRExB on this issue Наконец, Рабочая группа, возможно, пожелает заслушать сообщение Председателя ИСМДП о выводах проведенного обследования по этому вопросу.
In the staff survey of October 2009, 65 per cent of staff members reported improved collaboration across units and divisions and 61 per cent reported improved collaboration between headquarters and outposted offices over the previous 12 months. По итогам обследования персонала, проведенного в октябре 2009 года, 65 процентов сотрудников сообщили об улучшении сотрудничества между штаб-квартирой и региональными отделениями за последние 12 месяцев.
However, in a survey conducted after the 2004 Census Test, evaluators found that most enumerators reported that they found conducting interviews with the hand held computer easy and that they liked using the hand held computer. Однако по результатам опроса, проведенного после пробной переписи 2004 года, оказалось, что большинство счетчиков считают проведение опроса с помощью миниатюрного компьютера достаточно простым и им понравилось пользоваться таким компьютером.
The Gambia Multiple Indicator Cluster Survey 2005/2006 Report indicates that in the 6,071 household successfully interviewed in the survey, 44,877 household members were listed, and of those, 22,072 were males, and 22,805 were females. В докладе по итогам проведенного в Гамбии в 2005-2006 годах многоиндикаторного кластерного обследования указывается, что в 6071 домашнем хозяйстве, успешно охваченном обследованием, насчитывалось 44877 членов, из которых 22072 были мужчинами, а 22805 - женщинами.
In a survey of 22 programmes conducted in the first quarter of 2000 by the CCTV Survey and Advisory Center, Banbiantian ranked first in recognizability, second for the quality of the host's personality, and sixth in audience satisfaction. В ходе обследования 22 программ, проведенного в первом квартале 2000 года Исследовательским и консультативным центром КЦТВ, передача "Баньбяньтянь" заняла первое место по узнаваемости, второе - по обаянию ведущего и шестое - по степени удовлетворенности аудитории.
Preliminary results from the European Community Humanitarian Office food vulnerability survey, carried out in June 1997 in conjunction with WFP, German Agro Action and IFRC, indicate that food aid will continue to be required well into 1998. Предварительные результаты обследования по вопросам продовольственной уязвимости, проведенного Гуманитарным управлением Европейского сообщества в июне 1997 года совместно с МПП, организацией "Джерман агро экшн" и МФККП, свидетельствуют о том, что потребность в продовольственной помощи сохранится почти на весь 1998 год.
Based on the results of a sociological survey conducted by the Centre for the Study of Public Opinion, the number of favorably resolved appeals to women's organizations was fivefold greater in 2008 than in 2005, which corroborates the data pointing to the effectiveness of their work. По итогам социологического опроса, проведенного Центром «Общественное мнение», наблюдается позитивная тенденция роста более чем в пять раз числа положительно решенных обращений в женские организации в 2008 г. по сравнению с 2005 г., что подтверждает данные о достаточном уровне эффективности их работы.
A point-in-time survey on facilities and equipment at general educational schools conducted in the 2007/08 school year by State statistical authorities showed that 95 per cent of teaching positions at these schools were filled. Как показали итоги единовременного обследования состояния материально-технической базы и оснащенности общеобразовательных школ, проведенного в 2007/2008 учебном году органами государственной статистики, укомплектованность общеобразовательных школ педагогическими кадрами составила 95% от потребности.
The report benefited from financial support from the Government of Finland, collaboration with GIZ and BMZ, and a joint survey conducted with the World Information Technology and Services Alliance (WITSA). Доклад был подготовлен при финансовой поддержке правительства Финляндии и содействии со стороны ГАМР и ФМС, а также с использованием результатов опроса, проведенного совместно со Всемирным союзом информационных технологий и услуг (ВСИТУ).
The decision was a response to various recommendations made in 2011 on the basis of an exploratory (comparative-law) study by the criminal policy unit of the Federal Public Justice Service and the country's first empirical survey on the phenomenon of honour-related violence. Эта инициатива была выдвинута вслед за рядом рекомендаций, сделанных в 2011 году по итогам предварительного исследования, проведенного Службой по вопросам уголовной политики Федеральной государственной службы юстиции (исследование сравнительного права), и первого бельгийского эмпирического исследования по вопросам насилия, связанного с защитой чести.
According to a survey conducted by the Scientific Institute of Public Health, persons aged 15 in 2008 should on average attain 77.2 years of age if they are men and 82.8 years of age if they are women. По данным исследования, проведенного Научно-исследовательским институтом по вопросам общественного здравоохранения, средняя ожидаемая продолжительность жизни для мужчин в возрасте 15 лет составляла в 2008 году 77,2 года, тогда как для женщин - 82,8 года.
Even if the prevalence is low, the 2012 survey by UNICEF revealed a high prevalence of micronutrient deficiency among pregnant women and children that the Government started to address in 2014 through targeted micronutrient supplementation programmes and regulations. Хотя пониженная масса тела встречается редко, в ходе проведенного ЮНИСЕФ в 2012 году обследования был выявлен повсеместный дефицит питательных микроэлементов среди беременных женщин и детей, с которым правительство начало бороться в 2014 году путем осуществления адресных программ дополнительного снабжения питательными микроэлементами и выпуска соответствующих инструкций.
According to the survey of Family Planning Knowledge, Attitudes and Practice conducted by the Family Planning Association of Hong Kong (FPAHK) in 2007, 80 per cent of married women aged 15 to 49 were currently practising contraception. Согласно данным обследования по определению степени осведомленности, установок и практики в отношении планирования семьи, проведенного Гонконгской ассоциацией по вопросам планирования семьи (ГАПС) в 2007 году, в настоящее время 80% замужних женщин в возрасте 15 - 49 лет используют методы контрацепции.
According to the Schools Inspectorates survey of the 14 regions, based on a sample of 408 teachers, 66.2 per cent of primary school head teachers are women. По данным исследования, проведенного Инспекцией академий 14 регионов, процент женщин-учителей, директоров начальных школ, составляет 66,2 процента от общего количества учителей, которое составляет 408 человек.
The United Nations country team noted that housing was allocated arbitrarily, and according to a survey of household living conditions carried out in 2009 - 2010, 70.1 per cent of families lived in precarious housing owing to the high cost of modern building materials. Страновая группа Организация Объединенных Наций отметила, что распределение земельных участков производится произвольным образом, и согласно результатам комплексного обследования условий жизни домохозяйств, проведенного в 2009-2010 годах, 70,1% домохозяйств проживали в ветхом жилье по причине высокой стоимости современных строительных материалов.