Английский - русский
Перевод слова Survey
Вариант перевода Проведенного

Примеры в контексте "Survey - Проведенного"

Примеры: Survey - Проведенного
According to a survey of almost 250 DMOs by the World Tourism Organisation, less than 50 per cent of DMOs have an e-business strategy. По итогам опроса почти 250 ОМТН, проведенного в 2004 году Всемирной туристской организацией, стратегии электронной деловой деятельности имеют менее 50% таких организаций.
Tourism will continue to be attractive to foreign investors, while telecommunications, as well as financial services and insurance, are expected to attract increasing FDI in the near future, according to the results of a survey among African investment promotion agencies. Можно ожидать также сохранения инвестиционной привлекательности туристического сектора и увеличения притока ПИИ в сектор электросвязи и в сферу финансовых и страховых услуг, о чем свидетельствуют результаты опроса, проведенного среди африканских инвестиционных агентств.
The analyses in this paper rely extensively on primary data from a corporate survey, conducted in 1999, of 204 indigenous Singapore companies that have overseas operations. Проведенный в настоящем документе анализ в значительной мере базируется на первичных данных проведенного в 1999 году обследования 204 местных сингапурских компаний, которые осуществляют операции за границей1.
The survey indicated that out of 900 schools, 163 have been destroyed or seriously damaged, while the remaining have minor damages or have been looted. Результаты проведенного обследования указывают, что из 900 школ 163 были разрушены или претерпели серьезный ущерб, остальным был нанесен незначительный ущерб или они были разграблены.
Following a survey of offshore financial services in the dependent Territories undertaken by the British Government in 1990, the special responsibilities of the Governor were extended to cover international financial services. После проведенного правительством Великобритании в 1990 году обследования оффшорных финансовых операций в зависимых территориях были расширены особые функции Губернатора, которые стали включать международные финансовые услуги.
According to a survey of trends in the industry by Swiss Re, Bermuda-based insurers have taken a 5 per cent, or $6 billion, share of the global market. По данным обследования тенденций в экономике, проведенного "Свисс Ре", на долю базирующихся на Бермудских островах страховых компаний приходится 5 процентов мирового рынка, или 6 млрд. долл. США.
According to a 1997 employment survey, the number of jobs grew by 2 per cent between 1996 and 1997, with employment growing particularly strongly in international companies and construction. По данным проведенного в 1997 году обследования положения в области занятости, в период 1996-1997 годов количество рабочих мест возросло примерно на 2 процента, причем наиболее высокие темпы роста занятости наблюдались в международных компаниях и в строительном секторе.
The Department continues to respond to the valuable data generated by the 1997 readership survey and other feedback in order to enhance the effectiveness and marketability of its publications. Департамент продолжает использовать ценные данные, собранные в ходе проведенного в 1997 года обзора читателей, а также другие данные "обратной связи" в целях повышения эффективности и рыночной привлекательности своих публикаций.
A recent European Community Humanitarian Office (ECHO) survey indicated that 16 per cent of households were food-insecure, lacking the capacity to maintain an adequate diet without food aid. Согласно данным обследования, проведенного недавно Гуманитарным управлением Европейского сообщества (ГУЕС), 16 процентов домашних хозяйств в недостаточной степени обеспечены продовольствием и не в состоянии поддерживать достаточный рацион питания без продовольственной помощи.
To remedy the situation, quantitative data on the situation of primary school education in Somalia were collected and analysed through a UNICEF survey in 1997. С целью исправления положения в этой области в рамках проведенного ЮНИСЕФ обследования в 1997 году был осуществлен сбор и анализ данных количественного характера о положении в области начального школьного образования в Сомали.
A field survey made by the Humanitarian Coordination Unit in November showed that approximately half the people in question had gone home and were living in houses that they had built themselves in the period immediately preceding their return. В ходе обследования, проведенного на месте в ноябре сотрудниками Отдела координации гуманитарной помощи, было установлено, что почти половина этих переселенцев вернулись домой и расположились в жилищах, построенных ими за несколько недель до возвращения.
A survey conducted in 1998 resulted in responses from former participants from Bolivia, Brazil, Egypt, Indonesia, Nicaragua, Uzbekistan and Zambia, who reported on the status of various follow-up projects. В рамках проведенного в 1998 году обследования были получены ответы от бывших участников из Боливии, Бразилии, Замбии, Египта, Индонезии, Никарагуа и Узбекистана, которые сообщили о ходе осуществления различных последующих проектов.
There are very few women at the senior management level - according to the 1994 priority survey on household living conditions, they account for only 12.8 per cent at the professional level. Согласно данным приоритетного обследования условий жизни в домашних хозяйствах, проведенного в 1994 году, женщины очень мало представлены на должностях высшего уровня, занимая лишь 12,8 процента должностей специалистов.
In the Hong Kong SAR of China, a survey conducted in 2004 among students aged 11 and older found a high prevalence for lifetime abuse of heroin. Результаты обследования, проведенного в 2004 году в САР Китая Гонконге среди учащихся в возрасте 11 лет и старше, указывают на высокую распространенность злоупотребления героином в течение всего срока жизни.
(for replies received in response to the survey circulated to member States) (для ответов на вопросы обследования, проведенного среди государств - членов)
According to a recent survey by the head of the UNHCR office in Budapest, conditions had been brought up to international standard in the previous six months. По данным обследования, проведенного недавно руководителем отделения УВКБ в Будапеште, за прошедшие шесть месяцев условия содержания в этих местах доведены до международного стандарта.
Owing to a lack of indicators concerning the percentage of population that is active in recent years, we will refer to the numbers reflected by the survey of households done by the National Institute of Statistics in 1995. Из-за отсутствия показателей, касающихся доли населения, экономически активного в последние годы, приходится ссылаться на цифры, полученные в результате проведенного в 1995 году Национальным институтом статистики обследования домохозяйств.
She said that developing countries had become a more popular destination for R&D activities of TNCs, as revealed in a survey conducted by UNCTAD. Она отметила повышение привлекательности развивающихся стран в качестве мест для размещения НИОКР, осуществляемых ТНК, о чем свидетельствует данные обследования, проведенного ЮНКТАД.
It can be added to this that in the framework of the Global Monitoring project, the German Female Journalists Association has summarised the results of its survey in a brochure entitled "Who makes the News?". К этому можно добавить, что в рамках проекта глобального мониторинга германская ассоциация женщин-журналистов подвела итоги проведенного ею исследования в брошюре «Кто создает новости?».
The brochure documents the results of a survey in the Federation and the Länder in August 2001 В брошюре отражены результаты обследования, проведенного на уровне Федерации и земли в августе 2001 года
Likewise, in follow-up to an international survey carried out by UNESCO on teaching intercultural and interreligious dialogue, UNESCO, with other partners, will design and produce manuals or pedagogical tools for a better understanding among young people from different cultural and religious backgrounds. Аналогичным образом, после проведенного ЮНЕСКО Международного обследования по вопросам обучения диалогу между различными культурами и религиями ЮНЕСКО вместе с другими партнерами разработает и опубликует учебные пособия или методические разработки для обеспечения более глубокого взаимопонимания между людьми - представителями различных культур и вероисповеданий.
Based on the results of this survey, OIOS concludes that, overall, evaluation capacity in the Secretariat is sustained by reasonably sound institutional arrangements and evaluation practices. По итогам проведенного опроса УСВН заключает, что в целом имеющиеся в Секретариате возможности для выполнения оценки опираются на довольно прочные организационные механизмы и оценочные приемы.
Early results from a survey of readers of the printed version, done at the end of 2003, indicate that approximately 88 per cent of the information published on Africa is not readily available elsewhere. Предварительные результаты проведенного в конце 2003 года опроса читателей печатного варианта свидетельствуют о том, что примерно 88 процентов опубликованной об Африке информации практически отсутствуют в каких-либо других изданиях.
The 2002 Roma Regional Human Development Report: Avoiding the Dependency Trap presents the findings of the first comprehensive quantitative survey of the Roma minority in five Central and Eastern European States, conducted by UNDP and ILO. В Региональном докладе о развитии человеческого потенциала цыган: "Avoiding the Dependency Trap" представлены выводы первого всеобъемлющего количественного обследования о положении цыганских меньшинств в пяти центрально- и восточноевропейских государствах, проведенного ПРООН и МОТ.
According to a survey conducted amongst young people 53.4 percent of the young people agreed that "it is all right for a man to hit his wife if she makes some mistakes". По данным одного обследования, проведенного в молодежной среде, 53,4 процента молодых людей согласились с тем, что "муж вправе ударить свою жену, если она допустит какие-то ошибки".