A labour force Survey conducted in 1988 and 1989 revealed that 69 per cent of petty traders were women, whereas 86 per cent and 67 per cent of men were service personnel and professional/technical workers respectively. |
В ходе проведенного в 1988 - 1989 годах исследования рабочей силы было установлено, что женщины составляли 69 процентов всех мелких торговцев, в то время как 86 процентов и 67 процентов мужчин были заняты в сфере обслуживания и профессионально-технических областях, соответственно. |
A new global study of women in the manufacturing sector by UNIDO, summarized in the Survey, demonstrates that the participation rate of women in that sector has increased faster than that of men. |
Результаты проведенного ЮНИДО нового глобального обследования роли женщин в обрабатывающем секторе, которые кратко излагаются в обзоре, свидетельствуют о том, что число занятых в этом секторе женщин растет быстрее, чем число мужчин. |
In a Primary Care Survey carried out in Malta in 1992, 5.2 per cent of males aged 15 and over, and 10.3 per cent of women, aged 15 and over, reported taking tranquillisers. |
По данным обследования учреждений системы первичной медико-санитарной помощи, проведенного на Мальте в 1992 году, 5,2 процента мужчин в возрасте от 15 лет и старше и 10,3 процента женщин в возрасте от 15 лет и старше принимают успокаивающие средства. |
According to the 1999 National Disability Survey, carried out by the National Commission on Persons with Disability, 108 persons felt aggrieved because they felt that they were not promoted on account of their disability. |
Согласно данным Национального обзора положения инвалидов, проведенного Национальной комиссией по делам инвалидов, 108 человек считали себя пострадавшими, поскольку, по их мнению, они не были повышены в должности из-за их инвалидности. |
The 2003 Permanent Household Survey also shows that one quarter of the stock of dwellings in Paraguay is affected by problems of quality; that 22 per cent of dwellings are overcrowded and a similar percentage lack access to any form of sanitation. |
Результаты проведенного в 2003 году постоянного обследования домашних хозяйств показывают, что у четверти жилого фонда Парагвая есть проблемы качества, у 22% домохозяйств есть проблемы скученности и у такой же доли домохозяйств нет никакого доступа к санитарно-гигиеническим средствам. |
According to BBS Literacy Assessment Survey (2008), the adult literacy rate in the country is 55 per cent: female - 49 per cent, male - 60 per cent. |
По данным обследования, проведенного в 2008 году Бюро статистики Бангладеш, доля грамотного взрослого населения в стране составляет 55 процентов: доля грамотных женщин при этом составляет 49 процентов, мужчин - 60 процентов. |
The representative of the United States of America presented the results of the US Commodity Flow Survey for the carriage of dangerous goods in 2007 (value by mode, volume by mode (metric tonne and tonne-km), value by UN Class). |
Представитель Соединенных Штатов Америки изложил результаты проведенного в США обследования грузовых потоков в связи с перевозкой опасных грузов в 2007 году (стоимостной объем по видам транспорта, физический объем по видам транспорта (в метрических тоннах и тонно-километрах), стоимостной объем по классам ООН). |
The request indicates, as did the original request granted in 2008, that Chad's understanding of the original challenge was derived from a Landmine Impact Survey (LIS) carried out in 1999-2001, which covered all of Chad's territory except for the Tibesti region. |
Запрос указывает, что, как и в случае первоначального запроса, представленного в 2008 году, понимание Чадом первоначального вызова было почерпнуто из обследования воздействия наземных мин (ОВНМ), проведенного в 1999-2001 годах, которое охватило всю территорию Чада, за исключением региона Тибести. |
The National Survey of Mental Health and Well-being 2007 found that women were more likely than men to have experienced anxiety disorders (17.9 per cent compared with 10.8 per cent) and affective disorders (7.1 per cent compared with 5.3 per cent). |
В ходе проведенного в 2007 году Национального обследования состояния психического здоровья и благополучия было выявлено, что женщины в большей степени, чем мужчины, подвержены неврозам тревоги (17,9 процента по сравнению с 10,8 процента) и аффективным расстройствам (7,1 процента по сравнению с 5,3 процента). |
According to the U.S. Census American Community Survey (ACS), in 2004 the foreign-born population was estimated to be 34.3 million (12 percent of the total U.S. household population). |
По данным Обследования американских общин (ОАО), проведенного Бюро переписи США, в 2004 году в стране насчитывалось 34,3 млн. жителей, родившихся за рубежом (12% общей численности населения американских домохозяйств). |
According to the Living Standards Survey of 2003, 20.2% of the Panamanian population lives in poverty and an additional 16.6% lives in extreme poverty (so the total poverty rate is 36.8%). |
По данным проведенного в 2003 году обследования уровня жизни, 20,2 процента жителей Панамы относятся к категории бедных, а 16,6 процента живут в условиях крайней нищеты, так что в совокупности доля бедных в стране составляет 36,8 процента. |
There are no complete data on the levels of school education among immigrant workers; however, from the National Multi-Purpose Household Survey of July 1997 the Ministry of Labour and Social Security estimates the Nicaraguan migrants' education levels as follows: |
Что касается уровня образования трудящихся-иммигрантов, то полных данных такого рода не имеется; тем не менее, по данным национального многоцелевого обследования домохозяйств, проведенного в июле 1997 года, министерство труда и социального обеспечения составило следующие оценки уровня образования иммигрантов никарагуанского происхождения: |
In this connection, in January 1995 a national survey was held, with results comparable to those of the previous survey carried out by INSERM (National Institute of Health and Medical Research) in 1981. |
В этой связи в январе 1995 года было проведено общенациональное анкетирование, результаты которого оказались сравнимыми с результатами последнего общенационального опроса, проведенного Национальным институтом здравоохранения и исследований в области медицины (ИНСЕРМ) в 1981 году. |
According to the results of the 1999 landmine impact survey and the 2010 - 2012 technical survey, the at-risk areas have a combined surface area of 61,231,143 square metres. |
Результаты обследования воздействия, проведенного в 1999 году, и технического обследования, которое проводилось с 2010 по 2012 год, показали, что зоны риска охватывают общую площадь 61231143 кв. метров. |
A landmine impact survey (LIS) commissioned in 2001, while flawed in many respects, provided Mozambique with a post-entry-into-force baseline, with the landmine impact survey identifying 1,374 areas suspected to contain anti-personnel mines, totalling 561,689,063 square meters. |
В результате проведенного в 2001 году обследования воздействия наземных мин (ОВНМ), несмотря на его различные недостатки, Мозамбику удалось оценить состояние дел после вступления в силу Конвенции и выявить 1374 района, предположительно содержащих противопехотные мины, общей площадью 561689063 кв. м. |
At the end of 2012, IFIAR published a summary report of a survey it conducted regarding findings of audit inspections. |
В конце 2012 года ИФИАР опубликовал сводный доклад об итогах опроса, проведенного для сбора информации о результатах аудиторских проверок. |
Two thousand households were surveyed utilizing a programme applied during a test survey carried out in 1993. |
Обследованы 2000 домашних хозяйств республики по программе пробного обследования, проведенного в 1993 году. |
A survey the LO undertook in 1997 shows a reasonably commensurate result. |
Результаты проведенного в 1997 году Конфедерацией обследования показывают, что эти доли являются относительно соизмеримыми. |
Analyses of survey results from Finland indicated that self-reporting or self-assessment of skill mismatch are very gender sensitive. |
Анализ результатов обследования, проведенного в Финляндии, показал, что самостоятельное сообщение информации или проведение самооценки по поводу квалификационного несоответствия является весьма чувствительным в гендерном отношении. |
A selective survey done in 1996 estimated that there were 1,294 cooperatives comprising about 73,590 women. |
По неполным данным обследования кооперативов, проведенного в 1966 году, их численность составляла 1294 и они объединили 73590 женщин. |
The latest survey information from the National Association of Home Builder's Research Center shows a share decline in 2003. |
Согласно данным последнего обследования, проведенного Научно-исследовательским центром Национальной ассоциации строителей жилых домов, доля этой продукции на рынке в 2003 году снизилась. |
The latest NSSO survey of 2008-09 reveals that about 90% of the rural households obtain their drinking water from improved sources. |
По данным последнего обследования, проведенного в 2008-2009 годах Национальной организацией выборочных обследований, около 90% сельских домохозяйств получают питьевую воду из усовершенствованных источников. |
c Average reported variance based on the Umoja finance survey. |
с Средняя величина сообщаемых расхождений по результатам обследования, проведенного Финансовой группой проекта «Умоджа». |
Mr. Davies said that the joint 2012 OECD/ICN survey on international enforcement cooperation covered responses from 57 countries. |
Г-н Дэвис заявил, что в рамках проведенного в 2012 году совместного обследования ОЭСР/МСК, посвященного международному сотрудничеству в правоприменительной области, ответы были получены от 57 стран. |
The "Itineraries and Origins" survey (INED, 2010) is a compilation of information on the conditions under which the persons interviewed had been married. |
В ходе опроса под названием "Траектории и источники", проведенного Национальным институтом демографических исследований (НИДИ, 2010 год), была собрана информация об условиях, в которых участники опроса вступали в брак, что позволило выделить случаи брака "по принуждению". |