Английский - русский
Перевод слова Survey
Вариант перевода Проведенного

Примеры в контексте "Survey - Проведенного"

Примеры: Survey - Проведенного
Based on a 1998 Bureau of Statistics food Price Survey, food allowances were increased to reflect those statistics. С учетом статистических данных, полученных в результате проведенного статистическим управлением в 1998 году обследования цен на продукты питания, были повышены пособия на покупку продуктов питания.
According to the Permanent Household Survey for 2004 the underemployment rate was 24.2% (men, 21.8%; women 27.7%). Согласно данным Постоянного обследования домашних хозяйств, проведенного в 2004 году, доля частично занятых достигала 24,2%, причем из них 21,8% - мужчины и 27,7% - женщины.
Information on the Housing Health and Safety Rating System will be available with 2006 figures from the English House Condition Survey. rented sector. Информация о системе классификации жилья по уровню безопасности и пригодности для здоровья доступна вместе с данными проведенного в 2006 году обследования жилищных условий в Англии.
The questionnaire of the Eleventh Survey, which was conducted in 2009, included on a pilot basis a module for the collection of data on trafficking in cultural property. Вопросник одиннадцатого Обзора, проведенного в 2009 году, включал на экспериментальной основе модуль сбора данных о незаконном обороте культурных ценностей.
According to the 2008 Demographic and Health Survey findings, the lifetime risk of a woman dying from complications of pregnancy and childbirth is one in eight. По данным проведенного в 2008 году демографического обзора состояния здоровья населения, для женщины риск умереть от осложнений при беременности и родах составляет 1:8.
The Solomon Islands Demographic and Health Survey (DHS) in 2007 found that the literacy rate for women was 21%. По данным демографического медико-санитарного обследования, проведенного на Соломоновых Островах в 2007 году, уровень грамотности среди женщин составил 21%.
The National Human Rights Survey reveals that Mexico currently has 3.4 million persons who travel from their communities of origin to other regions of the country for employment in harvesting various crops. Согласно данным проведенного национального исследования о правах человека, в настоящее время в Мексике 3,4 человека живут вдали от своих родных мест и заняты на сельскохозяйственных работах.
According to the 1993 DANE National Survey of Poverty and Quality of Life, rural households have a much higher poverty rate than urban households (table 14.2). Согласно национального исследования бедности и качества жизни, проведенного ДАНЕ в 1993 году, нищета в сельских жилищах значительно превосходит бедность городских очагов (Таблица 14.2).
In addition to the above-mentioned 1997 Baseline Survey, the Government had established a programme to promote understanding of the fact that men and women shared responsibility for the upbringing of their children. Помимо проведенного в 1997 году первоначального обследования, о чем говорилось выше, правительство учредило программу, цель которой - пропаганда идеи совместной ответственности мужчин и женщин за воспитание детей.
The findings of the 2009 Partners Survey note that 93 per cent of Governments are strongly in favour of the UNDP contribution to environment and sustainable development overall. Результаты проведенного в 2009 году обследования партнеров показывают, что 93 процента правительств решительно поддерживают деятельность ПРООН в области окружающей среды и устойчивого развития в целом.
This is based on the estimated time period for any de-mining operation as set out in table one of the Executive Summary of the Falkland Islands Field Survey carried out by Cranfield University. Это основано на расчетном промежутке времени для любой операции по разминированию, как изложено в таблице 1 резюме полевого обследования по Фолклендским островам, проведенного Крэнфилдским университетом.
Responses to the Global Staff Survey, implemented in 2006 and 2008 by UNHCR with pro bono assistance from external experts, have guided the organization's HR reform. Ответы, полученные в ходе общего опроса сотрудников, проведенного УВКБ в 2006 и 2008 годах при бесплатной помощи внешних экспертов, были положены в основу КР.
The 2014 Myanmar Business Survey highlighted that corruption, the lack of skilled labour and scarcity of technology remained the main obstacles to the economic development in the country. По итогам проведенного в 2014 году обследования предпринимательской деятельности в Мьянме было констатировано, что основными препятствиями для экономического развития страны по-прежнему являются коррупция, нехватка квалифицированной рабочей силы и дефицит технологий.
The results of the 2011 National Survey on Discrimination conducted by the Council helped to identify the perception of discrimination against religious minorities in the country. Результаты национального обследования по проблемам дискриминации, проведенного Советом в 2011 году, помогли выяснить, что понимается под дискриминацией в отношении проживающих в стране религиозных меньшинств.
The average age of marriage is 29 for males and 26 for females, based on the Family Health Survey conducted in 2009. Средним брачным возрастом является 29 лет для мужчин и 26 лет для женщин в соответствии с данными Обзора состояния здоровья семей, проведенного в 2009 году.
Modern methods are not widely known, although it can be taken that married women are aware of them, as was indeed evident from the Family Health Survey conducted in 1998. О современных методах контрацепции многие не знают, хотя можно считать, что замужние женщины знают об их существовании судя по результатам обследования здоровья семей, проведенного в 1998 году.
According to the National Survey on Alcohol and Drug Use in Nigeria, conducted in 2009, apart from alcohol, the non-medical use of tranquillizers had the highest annual prevalence (5.5 per cent) among the population aged 15-64 years. По данным национального обследования по проблемам алкоголизма и наркомании в Нигерии, проведенного в 2009 году, за исключением алкоголя наиболее высокий годовой показатель распространенности (5,5 процента) среди населения в возрасте 1564 лет наблюдался в отношении немедицинского использования транквилизаторов.
The Haitian Institute of Statistics and Informatics issued new data based on a Household Living Conditions Survey supported by the World Bank, which show that both income and access to services have improved. Институт статистики и информатики Гаити опубликовал новые данные, полученные на основе проведенного при поддержке Всемирного банка обследования условий жизни домохозяйств; эти данные свидетельствуют о повышении доходов и расширении доступа к услугам.
According to the Multiple Indicator Cluster Survey (MICS) of 2006, 22 percent of women aged 20 to 29 years in Ghana got married before the age of 18 years. Согласно данным проведенного в 2006 году Кластерного обследования по многим показателям (МИКС), 22 процента женщин в возрасте от 20 до 29 лет в Гане вышли замуж до достижения 18-летнего возраста.
Furthermore, according to the Population Health Survey 2003-2004 conducted by DH and HKU, 6.2 per cent of women aged 15 and above ate food with high fat content at least once a day as compared to 9.9 per cent for men. Кроме того, по данным Обследования состояния здоровья населения за 2003 - 2004 годы, проведенного ДЗ и УГ, 6,2% женщин и 9,9% мужчин в возрасте 15 лет и старше ели пищу с высоким содержанием жира не менее одного раза в день.
The recent Household Income and Expenditure Survey, 2010 reveals that incidence of poverty has declined at an annual rate of 2.46 percent in Bangladesh during 1992-2010 against the MDG target of 2.12 percent. Согласно результатам недавно проведенного в 2010 году Обследования доходов и расходов домашних хозяйств, масштабы распространенности нищеты в Бангладеш за период 1992-2010 годов сокращались на 2,46% в год при контрольном показателе ЦРДТ в размере 2,12%.
However, States also noted the latest analysis by the Small Arms Survey that suggested more work needs to be done to foster wider and deeper cooperation. Вместе с тем государства также отметили выводы последнего анализа, проведенного организацией «Смол армз сервей», согласно которым необходима дальнейшая работа для расширения и активизации сотрудничества.
An increased focus on infrastructure seems to be justified by UNCTAD's 2008 World Investment Prospects Survey of large TNCs, which identified infrastructure as among the most promising industries for future international expansion. Усиление внимания к инфраструктуре представляется оправданным с учетом проведенного ЮНКТАД в 2008 году Обзора перспектив мировых инвестиций с охватом крупных ТНК, в ходе которого инфраструктура была выделена в качестве одной из наиболее перспективных отраслей для будущего расширения международной деятельности.
The report of the 2000 quinquennial Survey on Infant Feeding Practice, published in May 2002, showed that between 1995 and 2000 breastfeeding rates increased from 66% to 69%. Как показали результаты проведенного в 2000 году пятилетнего обследования по методам кормления новорожденных, опубликованные в мае 2002 года, показатели грудного вскармливания увеличились за период 19952000 годов с 66 до 69 процентов.
In 1998, in the Statistics Canada National Population Health Survey, 67.8 percent of males and 63.6 percent of females in Ontario surveyed considered their health to be very good or excellent. В ходе общенационального опроса о состоянии здоровья населения, проведенного Канадским статистическим управлением в 1998 году, 67,8% опрошенных мужчин и 63,6% женщин в Онтарио заявили о своем хорошем или отличном здоровье.