Английский - русский
Перевод слова Survey
Вариант перевода Проведенного

Примеры в контексте "Survey - Проведенного"

Примеры: Survey - Проведенного
For example, a recent survey by the American Bar Association revealed that only 24 per cent of 42 antitrust economists surveyed believed that federal court judges "usually" understand the economic issues in a case. Например, результаты недавно проведенного Американской коллегией адвокатов опроса показали, что из 42 опрошенных экономистов, специализирующихся на антитрестовской тематике, лишь 24% считают, что федеральные судьи "как правило" понимают суть экономических проблем.
Based on the findings of a survey conducted in the 1990s by the International Association for Evaluation of Educational Achievement in more than 30 countries, Finnish children and youth are ranked as "the best readers in the world". По данным обследования, проведенного в 90-х годах Международной ассоциацией по оценке академической успеваемости более чем в 30 странах, финские дети и подростки являются "самыми читающими в мире".
According to the 1999 global staff survey, nearly six out of every ten staff at headquarters were of the opinion that their supervisors failed to encourage them to take advantage of available learning opportunities. Согласно результатам глобального опроса персонала, проведенного в 1999 году, почти шесть из каждых десяти сотрудников штаб-квартиры считают, что руководители не поощряют их к использованию возможностей для обучения.
Following are the results of a survey conducted by the National Committee on Population and Family Planning (in percentages): Это подтверждается результатами обследования, проведенного Национальным комитетом по народонаселению и планированию семьи (в процентах):
Reference is made to article 2 of this report, which contains information on the findings and provisional conclusions of a recent survey conducted by the Permanent Committee. В этой связи внимание обращается на раздел настоящего доклада, посвященный статье 2, в котором приводится информация о содержании и предварительных выводах недавнего обследования, проведенного Постоянным комитетом.
As a result of a survey of attitudes to the Roma carried out by Finland's largest daily newspaper, the Minister for European Affairs had requested the Prosecutor General to investigate discrimination against them by Helsinki restaurants. В результате обследования по вопросу отношения к представителям народа рома, проведенного крупнейшим ежедневным печатным органом Финляндии, министр по европейским делам обратился к генеральному прокурору с просьбой о проведении расследования фактов дискриминации против них в ресторанах Хельсинки.
Preliminary indications, based on the first phase of the survey conducted in April 1997, were that the change was cautiously welcomed by a majority of clients. Предварительные результаты, полученные на основе первого этапа обследования, проведенного в апреле 1997 года, указывают на то, что это изменение было в предварительном порядке одобрено большинством получателей.
According to the 1984 maternal and child health and family planning survey, 32 per cent of women surveyed who were of childbearing age and either married or living with a partner had been sterilized. По данным проведенного в 1984 году опроса в области охраны материнства и детства, а также планирования семьи, 32 процента женщин фертильного возраста, замужних или имеющих партнера, подверглись стерилизации.
Finally with respect to the status of implementation, the Standing Committee was presented with the results of a global survey conducted by the World Health Organization, on the UN Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities. И наконец, что касается хода осуществления, то Постоянному комитету были представлены результаты проведенного Всемирной организацией здравоохранения глобального обследования по вопросу о применения принятых Организацией Объединенных Наций стандартных правил обеспечения равных возможностей для инвалидов.
During the 2007-2008 demographic and health survey, household ownership of insecticide-treated nets possession was 56 per cent and use by children was 55 per cent. По данным демографического и медицинского обследования, проведенного в 2007-2008 годах, показатель обеспеченности семей обработанными инсектицидами противомоскитными сетками составлял 56 процентов, а показатель их использования детьми - 55 процентов.
A 1998 living standards survey concluded that 36 per cent of the population were living in poverty, one half of them in extreme poverty. Согласно выводам проведенного в 1998 году обследования уровня жизни, 36 процентов населения живет в нищете и половина этого количества- в крайней нищете.
Replies to a survey conducted by the Federal Statistical Office in 1993 showed that continuing education enjoys a positive image among the whole of Switzerland's population. Как показывают ответы, полученные в ходе опроса общественного мнения, проведенного Федеральным статистическим управлением в 1993 году, население в целом положительно относится к программам продолжения образования.
In the Congo the situation can be described as mildly endemic. According to a national survey conducted in 1997, only 10% of all schoolchildren have a goitre. В соответствии с результатами общенационального исследования, проведенного в 1997 году в Конго, можно говорить об ограниченной эндемии, так как только у 10 процентов детей школьного возраста выявлено заболевание зобом.
According to a survey performed by Bell Research and Thin Consulting market analysis companies, 70 per cent of Hungarian enterprises with more than 10 employees had Internet access in the first half of 2001. По данным обследования, проведенного компаниями «Беллрисёрч» и «Тин консалтинг», специализирующимися на анализе рыночной конъюнктуры, в первой половине 2001 года 70 процентов венгерских предприятий с численностью работников более 10 человек имели доступ к Интернету.
In a recent survey of investors, 73 per cent reported that the MIGA guarantee had played a critical role in facilitating the investment project. В ходе проведенного недавно опроса инвесторов 73% инвесторов указали, что гарантии МАГИ играют исключительно важную роль в качестве стимула к осуществлению инвестиционных проектов.
Sixty per cent of the population is under 20, 45.8 per cent being under 15, according to the second Togo demographic and health survey. Согласно данным второго исследования по вопросам демографии и здравоохранения, проведенного на основе опросов, лица моложе 20 лет составляют 60% населения, а моложе 15 лет - 45,8%.
In a recent UNEP survey, over 90 per cent of the respondents expressed a belief that they could make a difference but said that they needed access to information. В ходе недавнего обследования, проведенного ЮНЕП, 90 процентов опрошенных выразили убежденность в том, что они могли бы реально помочь, но для этого им необходимо иметь доступ к информации.
In 2000, a survey conducted by the National Statistical Office indicated that 88 percent of the population, had no formal educational qualifications. Согласно данным обследования, проведенного Национальным статистическим управлением в 2000 году, 88 процентов населения не имеют официальных свидетельств об образовании
The results from a survey conducted by UNITAR at the conclusion of the workshops revealed important needs, such as the need for operational support to implement national projects. Результаты обследования, проведенного в ЮНИТАР по завершении практикумов, показали, что существуют важные потребности, такие, как потребность в оперативной поддержке в целях осуществления национальных проектов.
Representing a snapshot of listenership as at November 2002, and carried out with the active participation of 180 partner stations, the survey estimates conservatively that more than 133 million people listen to United Nations Radio at least once a week. По осторожным оценкам результатов обзора, дающего представление об аудитории слушателей по состоянию на ноябрь 2002 года и проведенного при активном участии 180 радиостанций-партнеров, радио Организации Объединенных Наций не менее одного раза в неделю слушают более 133 млн. человек.
Based on the results of a survey among statistical and census offices, international recommendations, and past experience in the region, the present document outlines the potential for and modalities of a regional exchange of expertise on census technologies. Опираясь на результаты проведенного среди статистических управлений и бюро переписей обследования, международные рекомендации и накопленный в регионе опыт, авторы настоящего документа затрагивают вопрос о потенциальных возможностях и формах регионального обмена опытом в деле применения технологий проведения переписи.
According to the recent 2007 survey by the Stockholm International Peace Research Institute, a small number of countries account for the majority of the global demand for arms. Согласно данным исследования, проведенного Международным институтом по изучению проблем мира в Стокгольме в 2007 году, большая часть спроса на оружие приходится на незначительное число государств.
In a survey conducted by SCAN, out of all interviewed women, 12% replied that they have been exposed to physical abuse at home and almost every third woman responded that she know about several such cases. В ходе проведенного SCAN обследования 12 процентов опрошенных женщин заявили, что они подвергались физическому насилию в семье, и почти каждая третья женщина ответила, что она знает несколько таких случаев.
This in-depth survey was carried out from September to November 2002 through partner stations worldwide, and it has revealed a number of encouraging trends: В результате этого углубленного обзора, проведенного в период с сентября по ноябрь 2002 года с участием радиовещательных станций-партнеров, был выявлен ряд обнадеживающих тенденций:
As already indicated, the actual listenership for United Nations Radio is estimated to be in excess of the 133 million derived from the survey results alone. Как уже ранее отмечалось, фактическая численность слушателей Радио Организации Объединенных Наций, только согласно оценкам, полученным в результате проведенного обзора, превышает 133 млн. человек.