Английский - русский
Перевод слова Survey
Вариант перевода Проведенного

Примеры в контексте "Survey - Проведенного"

Примеры: Survey - Проведенного
The CHR also noted that in a more recent National Labour survey conducted in Botswana in 2005/2006, it was established that 9 per cent of all children between the ages of 7 and 17 were employed. По представленным ЦПЧ сведениям, почерпнутым из более свежего обзора национальных трудовых резервов, проведенного в Ботсване в 2005/2006 году, к работе в стране было привлечено 9 % всех детей в возрасте от 7 до 17 лет.
According to a survey conducted at the end of 2009 at the behest of the Ministry, 55.1 per cent of Kazakhs expressed satisfaction with the way inter-ethnic relations had developed in Kazakhstan. Она добавляет, что, согласно итогам проведенного в 2009 году по заказу указанного министерства обследования, 55,1% граждан Казахстана выразили свое удовлетворение по поводу развития межэтнических отношений в Казахстане.
It is based on information gathered from a survey on the use of ICT in parliament that was conducted in 2007 and drew on experiences exchanged during the World e-Parliament Conference 2007. В основу доклада легли данные проведенного в 2007 году обследования по вопросу о применении ИКТ в парламентах, а также результаты обмена опытом в ходе Всемирной конференции по вопросам компьютеризации парламентов 2007 года.
In 2000, according to the fertility and birth control survey, the first marriage and first birth giving records showed that people of 15-24 years old got married and had children at younger ages than previous generations. В рамках обследования, проведенного в 2000 году в области фертильности и регулирования рождаемости, были проанализированы регистрационные данные, которые показали, что лица в возрастной категории от 15 до 24 лет вступают в первый брак и рожают первого ребенка раньше, чем предыдущее поколение.
Total bribes paid to public officials in 2012 were estimated at $3.9 billion, an increase of 40 per cent in real terms since the previous survey in 2009. Согласно оценкам, в 2012 году государственным должностным лицам были выплачены взятки на общую сумму в 3,9 млрд. долл. США, что на 40 процентов больше в реальном выражении по сравнению с суммой, указанной в материалах последнего обследования, проведенного в 2009 году.
The practice of global sourcing in the retail and consumer sector is thriving, but many companies are not particularly clear on their cost savings or confident of product safety and other key risks, according to a survey launched today by PricewaterhouseCoopers. Согласно результатам исследования, проведенного экономистами PricewaterhouseCoopers (PwC), преимущества «родных стен», государственная поддержка спорта и быстрый экономический рост могут позволить Китаю соперничать с США за первенство в гонке за победные места на Олимпийских играх в Пекине в августе 2008 года.
A major survey of the European conference market made by Touche Ross estimated its value to be $16.9 billion, expected to rise to $56 billion. По данным подробного обзора европейского рынка в области организации конференций, проведенного Туш Росс, его стоимость составила в то время 16,9 млрд. долл. США, и ожидался рост до 56 млрд. долл.
A survey carried out by the United Nations Development Programme (UNDP) in 1998 found that the nutritional quality in the country was comparable to that found in sub-Saharan Africa. В ходе обследования, проведенного Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в 1998 году, было установлено, что качество питания в стране сопоставимо с качеством питания в странах Африки, расположенных к югу от Сахары.
In a survey of staff conducted this year by UNICEF, limitations on spouse employment opportunities was cited by the majority of respondents as the principal factor impeding staff mobility within UNICEF. В рамках опроса персонала, проведенного в текущем году в ЮНИСЕФ, большинство респондентов указали на то, что ограниченные возможности для трудоустройства супругов являются главным фактором, ограничивающим мобильность персонала при его перемещении между местами службы в ЮНИСЕФ.
In Myanmar, the 2002 opium poppy survey estimated the area under opium poppy cultivation to be 81,400 hectares, about 50 per cent less than in 1996. По данным проведенного в 2002 году в Мьянме обследования масштабов культивирования опийного мака, площадь занятых этой культурой земель составляла 81400 гектаров, т.е. на 50 процентов меньше, чем в 1996 году.
Results from the UNICEF nutritional status survey conducted in June showed that the prevalence of underweight had increased to 14.7 per cent from 13.6 per cent in November 1998. Результаты проведенного ЮНИСЕФ в июне обследования состояния питания детей свидетельствуют о том, что число детей с низкой массой тела выросло до 14,7 процента по сравнению с 13,6 процента в ноябре 1998 года.
In a recent UNIDO survey, most respondents felt that the Government should bear the costs of awareness-building, leaving companies with the implementation and certification costs. В ходе обследования, недавно проведенного ЮНИДО, большинство респондентов высказали мнение о том, что правительство должно взять на себя издержки, связанные с улучшением информированности, тогда как компании должны нести расходы, связанные с применением стандартов и сертификацией.
According to a population survey conducted in 2001, the utilisation of ambulatory care were shown as Table 2. По данным демографического обследования, проведенного в 2001 году, количество людей, воспользовавшихся услугами по амбулаторному лечению, с разбивкой по полу выглядит следующим образом (см. таблицу 2):
According to the Department of Management client satisfaction survey, 86.5 per cent of responses obtained were favourable or neutral, compared to the target of 75 per cent. По итогам опроса, проведенного Департаментом по вопросам управления с целью определить степень удовлетворенности клиентов, 86,5 процента респондентов оценили качество услуг как очень хорошее или хорошее, в то время как соответствующий целевой показатель составлял 75 процентов.
A recent survey ranks the United States and the United Kingdom regimes the best among developed countries for technical competence in economic analysis in mergers and non-merger cases. По результатам недавно проведенного обследования Соединенные Штаты и Соединенное Королевство заняли среди развитых стран первые места по технической компетентности в проведении экономического анализа в делах, как связанных, так и не связанных со слияниями.
The pilot survey on child vendors conducted in 2006 noted that the existence of child vendors was due largely to issues of hardship and poverty. В ходе экспериментального обследования детей-торговцев, проведенного в 2006 году, было отмечено, что явление детей, занимающихся торговлей, в основном вызвано проблемой лишений и нищеты.
The survey on the actual use of funds paid to troop/police-contributing countries for the welfare of their contingent members, carried out in connection with the present review, revealed that practice in this area is inconsistent. Результаты обследования, проведенного в связи с подготовкой настоящего обзора в целях оценки фактического использования средств, выплачиваемых предоставляющим воинские/полицейские контингенты странам в порядке возмещения их расходов на обеспечение жизни и быта личного состава своих контингентов, показали отсутствие единообразия практики в этой области.
The 2007 informal sector survey estimated the total number of informal businesses as 40,306, of which 67.6% were owned by females and 32.4% by males. Согласно результатам проведенного в 2007 году обследования неформального сектора, в стране насчитывалось в общей сложности 40306 неформальных предприятий, из которых 67,6 процента принадлежали женщинам, а 32,4 процента - мужчинам.
In what research was concerned, a public call for tenders was issued for a national survey of gender violence in order to update data obtained in the 1995 Violence against Women survey. Что касается исследовательской деятельности, был объявлен тендер на проведение национального обследования по вопросам гендерного насилия в целях обновления данных, полученных в ходе проведенного в 1995 году обследования по вопросам насилия в отношении женщин.
The findings of the maternal health survey of 2001 showed this rate to be 65.4 per 100,000 live births, a reduction from the previous figure of 107 produced by the child health survey of 1993. По результатам обследования материнского здоровья, проведенного в 2001 году, этот показатель составил 65,4 случая материнской смертности на 100 тысяч живорождений, то есть снизился по сравнению с 1993 годом, когда этот показатель был равен 107.
The findings of a survey conducted in Uganda on the impact of HIV/AIDS on agricultural production32 examined 313 households, the majority of which were involved in crop farming, while the others were involved in livestock farming and fishing. В ходе проведенного в Уганде обследования воздействия ВИЧ/СПИДа на сельскохозяйственное производство32 было обследовано 313 домохозяйств, большинство которых занимались земледелием, тогда как другие - животноводством и рыболовством.
In India, the national household survey conducted in 2001 among the male population estimated that there were 2.04 million current abusers of opiates, or 0.7 per cent of the general population. В Индии, по оценкам общенационального обследования домохозяйств, проведенного в 2001 году среди мужского населения страны, в стране насчитывалось 2,04 млн.
The comprehensive survey conducted in March 2004 found that the existing United Nations salary scale was substantially lower than the scale of comparators, that is to say, 40.7 per cent lower for the General Service category and 32.5 per cent lower for the National Officer category. Результаты всеобъемлющего обследования, проведенного в марте 2004 года, показали, что существующая шкала окладов Организации Объединенных Наций значительно ниже шкалы компараторов, т.е.
This clearly shows under-employment of women, if we take into account that they are the majority of the total population, according to the most recent general population and housing survey carried out in 2001. При этом, согласно результатам последнего проведенного в 2001 году общего обследования населения и жилищного фонда, женщины составляют большинство населения.
According to the survey of 26 October 2012, most women and girls in the provinces of Gitega and Muramvya have to beg for clothes and food at the beginning of the school year. Согласно данным обследования, проведенного 26 октября 2012 года, большинство женщин и девочек в провинциях Гитега и Мурамвия вынуждено добывать себе пропитание и одежду милостыней к началу учебного года.