| For regions with insufficient level-2 sites, an additional site requirement has been proposed. | Для регионов, не располагающих достаточным числом объектов уровня 2, предлагается дополнительное требование в отношении объектов. |
| "Level-2 sites" takes into account the current monitoring | При определении "объектов уровня 2"принимается во внимание существующий уровень мониторинга. |
| A total of 16 sites were visited by 85 inspectors; 28 vehicles were utilized to transport them. | Восемьдесят пять инспекторов, для транспортировки которых использовались 28 автомашин, посетили в общей сложности 16 объектов. |
| Twelve sites in various parts of the country were visited, and 70 inspectors took part in inspection activities. | В ходе инспекций, в которых приняли участие 70 инспекторов, было осмотрено 12 объектов в различных районах страны. |
| It was one of the sites visited on a number of occasions by the former Special Commission. | Оно являлось одним из объектов, которые неоднократно посещала бывшая Специальная комиссия. |
| Further displacement has overburdened existing internally displaced persons gatherings and sites, placing particular strain on the available water and sanitation facilities. | Новая волна перемещения легла чрезмерным бременем на существующие места концентрации вынужденных переселенцев, особенно обострив ситуацию с точки зрения имеющихся водоочистительных и санитарных объектов. |
| Among these are tourism, archaeological and strategic sites and third-country property. | К числу таких объектов относятся здания и сооружения, посещаемые туристами, археологические объекты и собственность третьих стран. |
| Furthermore, KFOR has resumed protection of religious and cultural sites and has established mobile observation teams to maintain closer contacts with the population. | Кроме того, СДК стали вновь обеспечивать защиту религиозных святынь и объектов культурного назначения, а также учредили подвижные группы наблюдения для поддержания более тесных контактов с населением. |
| The reconstruction of religious and cultural sites also remains pending and sufficient funds must be found. | Восстановление религиозных святынь и объектов культурного назначения еще не началось: для этого необходимо изыскать достаточный объем финансовых средств. |
| The company is one of the sites under the permanent monitoring and verification system, and submits declarations every six months. | Данное предприятие является одним из объектов, где действует система постоянного наблюдения и контроля, и ежеквартально представляет заявления. |
| The protection of these particularly important sites is provided by security guards of bodies of the Ministry of the Interior and licensed security companies. | Защита этих исключительно важных объектов обеспечивается охранниками органов министерства внутренних дел и лицензированных служб безопасности. |
| This meant that its employees could not guard its work sites, offices and property after this date. | Таким образом, ее сотрудники уже не могли заботиться о сохранности ее объектов, офисов и имущества после этой даты. |
| It is one of the declared sites and was visited on many occasions by inspection teams from the now defunct Special Commission. | Предприятие является одним из объявленных объектов, и инспекционные группы бывшей Специальной комиссии неоднократно посещали его. |
| Fifty-five inspectors participated in such activities and inspected a total of 12 sites. | В этих проверках участвовали 55 инспекторов, которые произвели осмотр в общей сложности 12 объектов. |
| The number of participating inspectors was 98, and they inspected nine sites in Baghdad and elsewhere. | В ходе инспекций, в которых приняли участие 98 инспекторов, было осмотрено 9 объектов в Багдаде и различных районах страны. |
| The inspectors interviewed the officials in charge of the sites, and the latter answered the questions asked. | Инспекторы провели беседы с ответственными за работу объектов должностными лицами, которые дали ответы на заданные вопросы. |
| In the course of their visits the inspectors met with those in charge of the sites, who answered the questions asked. | В ходе своих посещений инспекторы встретились с руководителями объектов, которые ответили на заданные вопросы. |
| The Commission visited some of these sites and was able to see the damage caused by IDF military operations. | Комиссия посетила некоторые из этих объектов и смогла сама увидеть ущерб, причиненный военными операциями ИСО. |
| That is the case of the destruction of sites in Chamaa, Khiyam, Tibnin, and Bent J'Beil. | Речь идет об уничтожении объектов в Шамаа, Эль-Хияме, Тибнине и Бинт-Джубайле. |
| Fourteen sites have also been established for the first phase of Community Polytechnics (CP). | Создано также 14 объектов по первой фазе общинных политехнических центров (ОПЦ). |
| Internal and external security of sites is ensured by authorized personnel. | Внутреннюю и внешнюю безопасность объектов обеспечивает квалифицированный персонал. |
| Under the UNDP employment generation scheme, $3 million were allocated to restore and rehabilitate cultural heritage sites damaged in the conflict. | В рамках разработанного ПРООН плана создания рабочих мест было выделено З млн. долл. США на цели восстановления и воссоздания объектов культурного наследия, поврежденных в ходе конфликта. |
| It assisted the Ukrainian Government in the elaboration of a comprehensive programme related to the conversion to civilian uses of former military personnel and sites. | Она оказала правительству Украины содействие в разработке комплексной программы перевода в гражданское русло бывших военнослужащих и военных объектов. |
| On an urgent basis, studies must be conducted on industrial sites that are potentially generating highly hazardous wastewater effluent. | В безотлагательном порядке должны быть проведены исследования промышленных объектов, являющихся потенциальными источниками сбросов чрезвычайно опасных сточных вод. |
| Previous proposals for three to five sites for the West Bank should be taken into consideration, and attention paid to vital aquifer recharge areas. | Следует учесть предыдущие предложения в отношении трех-пяти объектов для Западного берега и уделить внимание жизненно важным районам подпитывания водоносного слоя. |