| Individual sites (locations) will be registered under EMAS. | В рамках СУПА будет осуществляться регистрация отдельных объектов (участков). |
| It expresses concern at the bombardment of the internationally protected archaeological and cultural sites and monuments in the city of Tyre. | В нем выражается обеспокоенность бомбардировкой находящихся под международной защитой археологических и культурных объектов и памятников в городе Тир. |
| The team generated protocols for 14 sites. | Группа составила протоколы в отношении 14 объектов. |
| The team was able to make recommendations on the frequency of monitoring inspections for the 14 sites. | Группе удалось вынести рекомендации о необходимой периодичности проведения инспекций в целях наблюдения в отношении 14 объектов. |
| Thirdly, protocol-building missions were conducted at a variety of chemical sites. | В-третьих, на целом ряде химических объектов были осуществлены миссии по составлению протоколов. |
| It also collected the information required for the building of protocols for each of the sites. | Она также собрала информацию, необходимую для составления протоколов по каждому из этих объектов. |
| Several sites were selected to test the practicality of the concept of the draft biological protocol. | Несколько объектов были отобраны для того, чтобы проверить реальность концепции проекта биологического протокола. |
| The team visited a total of seven sites. | Группа посетила в общей сложности семь объектов. |
| However, this is a very time-consuming process and so can only be performed for a limited number of sites. | Однако этот процесс требует очень много времени, и поэтому его можно осуществлять лишь на ограниченном числе объектов. |
| Most of the camera systems include real-time transmission from the remote sites so that the Centre may monitor system performance. | Большинство систем следящих камер оснащены передачей в реальном времени с отдаленных объектов, с тем чтобы Центр мог контролировать работу системы. |
| It had prepared monitoring suggestions for three of the declared sites and presented its findings on one - a vaccine production institute. | Он подготовил предложения о наблюдении в отношении трех объявленных объектов и представил свои выводы по одному из них - институту по производству вакцины. |
| In total, it will visit more than 30 sites. | В общей сложности она посетит свыше 30 объектов. |
| During this mission, the team surveyed six sites. | В течение этого мероприятия группа провела съемку шести объектов. |
| They include neolithic, bronze age, Phoenician Greek and Roman sites and literally hundreds of other places and structures of great historical interest. | Они включают в себя памятники неолита, бронзового века, финикийские греческие и римские поселения и буквально сотни прочих объектов и сооружений, представляющих огромный исторический интерес. |
| UNESCO has participated in the operations undertaken to safeguard cultural heritage, monuments, sites and property against hazards. | ЮНЕСКО приняла участие в ряде операций по обеспечению защиты культурного наследия, памятников, других объектов и имущества в случае стихийных бедствий. |
| On the average, each inspection has covered 40 facilities, installations and sites. | В среднем в ходе каждой инспекции было охвачено 40 предприятий, установок и объектов. |
| Ultimately, heavy weapons were either withdrawn or placed under UNPROFOR control in a number of weapons-control sites. | В конечном итоге тяжелые вооружения были либо выведены, либо поставлены под контроль СООНО на ряде объектов по контролю над вооружениями. |
| To this must be added the problem of local resistance to the location of sites. | К этому необходимо добавить проблему сопротивления местного населения в отношении выбора объектов. |
| In 1993, the Department of Energy began work on eight of the fourteen sites to be remediated. | В 1993 году министерство энергетики начало работу на 8 из 14 подлежащих восстановлению объектов. |
| ECE assists countries in economic transition in the clean-up of chemical waste sites. | ЕЭС оказывает странам с переходной экономикой помощь в очистке объектов для удаления химических отходов. |
| The multiplying armed conflicts that mankind is being faced with nowadays have highlighted the indiscriminate destruction and plundering of archaeological objects and sites. | Увеличение числа вооруженных конфликтов, с которыми сегодня сталкивается человечество, подчеркивает важность проблемы повального уничтожения и разграбления археологических объектов. |
| Using 10 sites will give almost complete coverage of Rwanda. | Использование 10 объектов обеспечит почти полный охват территории Руанды. |
| The target of one third is expected to be met shortly, subject to funding for reconstruction of new consolidated sites. | Как ожидается, вскоре будет достигнут установленный показатель, если будет обеспечено финансирование восстановления новых консолидированных объектов. |
| It should primarily focus on monitoring soil and groundwater pollution in the vicinity of refineries and chemical industrial sites. | Она в первую очередь должна быть сосредоточена на мониторинге загрязнения почвы и подземных вод в непосредственной близости от нефтеперерабатывающих предприятий и объектов химической промышленности. |
| Burn marks were left on the walls of the sites. | На стенах этих объектов остались следы от огня. |