Английский - русский
Перевод слова Sites
Вариант перевода Объектов

Примеры в контексте "Sites - Объектов"

Примеры: Sites - Объектов
The extraordinary biodiversity of the country explains why five of its protected areas are listed as world heritage sites for their outstanding universal value. Учитывая богатое биологическое разнообразие страны, пять из ее охраняемых районов относятся к категории объектов всемирного наследия в связи с их универсальным значением.
The number of sites examined by the IAEA and UNMOVIC inspection teams on this day totalled 8, with 78 inspectors taking part. Инспекционные группы МАГАТЭ и ЮНМОВИК в составе 78 инспекторов в этот день осмотрели в общей сложности восемь объектов.
During the first period of inspections, from December 2002 to mid-January 2003, priority was given to inspections of key sites. В течение первого периода проведения инспекций (декабрь 2002 года - середина января 2003 года) первоочередное внимание уделялось инспекциям ключевых объектов.
UNMOVIC retains the logistical capability of supporting an average of five to eight inspection teams per day, visiting 10 sites per day. ЮНМОВИК сохраняет способность обеспечивать материально-техническую поддержку в среднем пяти-восьми инспекционных групп в день с возможностью посещения десяти объектов в день.
Despite some delays in this programme, progress has been recorded at the project sites in Makeni, Kailahun, Simbakoro and Kabala. Несмотря на некоторые задержки в осуществлении этой программы достигнут определенный прогресс в строительстве объектов в Макени, Кайлахуне, Симбакоро и Кабале.
We understand that the command of KFOR is reviewing ways to enhance its efforts to provide security at monasteries and other Serb cultural sites in the north of Kosovo. Как мы понимаем, командование СДК рассматривает способы активизации своих усилий по обеспечению безопасности монастырей и других сербских культурных объектов на севере Косово.
Wilful destruction of buildings, ships, boats, warehouses, building sites which are uninhabited or not designated for occupancy. Сознательное уничтожение зданий, морских и речных судов, магазинов, строительных объектов, в которых не проживают люди или которые не предназначены для использования в качестве жилья.
Attribution of clean-up priority to sites that threaten legally protected aquifers and related ecosystems; уделения первоочередного внимания очистке объектов, угрожающих охраняемым законом водоносным горизонтам и связанным с ними экосистемам;
Based on information from United Nations-supported sites in 32 countries, an estimated total of 1.4 million women in 2002 made use of antenatal facilities in which PPTCT services were available. Исходя из информации, полученной из поддерживаемых Организацией Объединенных Наций объектов в 32 странах, в 2002 году услугами, оказываемыми в дородовой период, в рамках которых обеспечивались и услуги ППИРР, воспользовалось примерно 1,4 миллиона женщин.
The aim is to establish a total of 20-30 level-2 sites over Europe by 2009. Поставлена цель создать к 2009 году на территории Европы в общей сложности 20-30 объектов уровня 2.
In comprehensive claims negotiations, an Aboriginal group may consider it important to preserve sites that have been traditionally significant to it for cultural or spiritual reasons. В рамках всеобъемлющих переговоров об урегулировании исков та или иная группа коренных народов может уделять существенное внимание сохранению объектов, которые в силу культурных или духовных причин имеют традиционно важное для нее значение.
The conservation and contamination of water supply and the high rates of disease near some industrial sites illustrate these links. Примером такой взаимосвязи могут служить экономное использование водных ресурсов, их загрязнение и высокий уровень заболеваемости вблизи некоторых производственных объектов.
Improve the management of cultural and natural heritage sites and ensure the accessibility of such heritage to all and its cost-effective maintenance. Совершенствование порядка использования объектов культурного и природного наследия и обеспечение всеобщего доступа к таким объектам наследия и их эффективного с точки зрения затрат обслуживания.
The Foundation reported that, by 15 January 2010, only 140 "stop-work orders" had been issued to construction sites in violation of the moratorium. По состоянию на 15 января 2010 года Фонд сообщал, что лишь 140 «распоряжений о прекращении работ» было издано в отношении объектов, на которых велось строительство в нарушение моратория.
It also reiterates that the Lebanese Army has asked to be supplied with aerial photographs or video recordings of targeted sites, before and after the bombing. Он также вновь указывает, что Ливанские вооруженные силы просили предоставить им аэрофотоснимки или видеозаписи подвергшихся нападениям объектов до и после бомбардировки.
The UNESCO World Heritage programme should explore the possibility of a transboundary nomination of sites that are of outstanding universal value to people of African descent. В рамках Программы сохранения всемирного наследия ЮНЕСКО следует рассмотреть возможность предложения разными странами объектов, имеющих выдающееся универсальное значение для лиц африканского происхождения.
To offer special training to the staff of tourism sites and establishments and tourism-related services, preparing them for work with persons with disabilities. Проводить специальное обучение персонала туристических объектов и связанных с туризмом служб, подготавливая их к работе с инвалидами.
Access to the latter was a positive development, as this was not initially included in the sites earmarked for visits by the joint commission. Как позитивный момент следует отметить разрешение посетить последнее учреждение, так как оно не входило в список объектов, намеченных для посещения, утвержденный Совместной комиссией.
UNMIK will continue to monitor the process and liaise closely with UNESCO, which has expressed concern regarding the continued protection of these sites. МООНК продолжит наблюдать за процессом и плотно контактировать с ЮНЕСКО, которая с озабоченностью интересовалась, как будет в дальнейшем осуществляться охрана этих объектов.
(e) actions needed to address contaminated sites; ё) мероприятия, необходимые для решения проблемы зараженных объектов;
No. of foreign visitors to historical and cultural museums, buildings, and sites Число иностранных посетителей исторических и культурных музеев, зданий и объектов
Monitoring the state of conservation of historic sites and monuments and overseeing the necessary restoration work by specialized agencies. отслеживать состояние сохраняемых исторических объектов и памятников и обеспечивать проведение специализированными агентствами необходимых реставрационных работ.
The country would also be hosting major world sporting events in the next few years, which meant that many sites had to be built. В ближайшие несколько лет в стране также будут проводиться крупные международные спортивные состязания, и это означает, что необходимо будет возвести множество объектов.
(p) determine weapons destruction sites and identify and destroy obsolete, surplus or illicit weapons р) Определение объектов для уничтожения оружия, выявление и уничтожение вышедшего из употребления, лишнего или незаконного оружия и боеприпасов
Logistical support for the deployment of electoral materials to 200 sites Материально-техническая поддержка в связи с доставкой избирательных материалов на 200 объектов