To handle such a large number of sites, the "Information Atlasten Stuggart" was developed as client-server architecture. |
Управление информацией по такому значительному количеству объектов потребовало создания базы данных об опасных отходах Штутгарта, которая была реализована в виде архитектуры клиент/сервер. |
One quarter of its total potential would provide some 175,000 MW of power from sites along seacoasts, the steppes and mountains. |
Одна четверть всего ее потенциала обеспечила бы подачу около 175000 МВт энергии с объектов, расположенных вдоль морских берегов, в степях и горах. |
The ZRA has subsequently rolled out the system to a total of 13 sites covering the bulk of entry processing in the country. |
Впоследствии НУЗ развернуло систему, которой были охвачены в общей сложности 13 объектов, обслуживающих основную массу грузов, поступающих в страну. |
The GoR took a step forward to inscribe some of its cultural and natural sites to the UNESCO world heritage list. |
Правительство сделало первый шаг на пути внесения некоторых национальных памятников культуры и природы Руанды в список объектов мирового наследия ЮНЕСКО. |
The Government also made commitments to provide land for UNAMID sites in Geneina, but this has to be followed up by the identification of precise locations. |
Правительство также обязалось предоставить землю для объектов ЮНАМИД в Генейне, однако за этим должно последовать указание точных мест расположения этих земельных участков. |
The internationally standardized methodology and the rapidly growing number of observation sites build the foundation for a global indicator on warming-induced losses of biodiversity in alpine environments. |
Использование международной стандартизированной методологии и быстрое увеличение количества объектов для наблюдения позволяют заложить основу для выработки глобального показателя утраты биоразнообразия в условиях альпийских систем, обусловленной потеплением. |
Drafting and approving a register of critical national security and defence sites that are cyber-attack protection priorities |
разработка и утверждение перечня объектов, критически важных для обеспечения национальной безопасности и обороны Украины, а также имеющих первоочередное значение в плане защиты от кибернетических атак; |
At the end of 2013, data collected through its health information system showed that 107 out of the 112 monitored sites (96 per cent) had acceptable under-five mortality rates. |
Данные, собранные через его систему информации о здравоохранении, свидетельствуют о том, что по состоянию на конец 2013 года в 107 из 112 наблюдаемых объектов (96 процентов) были зафиксированы приемлемые показатели смертности детей в возрасте до пяти лет. |
The majority of the 130 major damage sites identified by Human Rights Watch are strongly consistent with air strikes and specifically the impact of barrel bombs dropped from helicopters, striking predominantly residential neighbourhoods. |
Судя по характеру разрушений большинства из выявленных «Хьюман райтс уотч» 130 объектов, которым был нанесен наибольший ущерб, эти разрушения с большой степенью вероятности были вызваны ударами с воздуха, а конкретнее - применением «бочковых» бомб, сбрасываемых с вертолетов на преимущественно жилые районы. |
Equally committed to environmental sustainability, the Centre stimulates eco-restoration plans and programmes by supporting heritage sites, marine environments and walking trails. |
Центр также занимается вопросами экологической устойчивости, способствуя реализации планов и программ восстановления окружающей среды за счет поддержки объектов культурного наследия, морской среды и пешеходных троп. |
The Joint Mission would continue to review the security condition of the two unvisited sites and conduct a visit as soon as conditions permitted. |
Совместная миссия продолжит наблюдение за обстановкой в плане безопасности в районе нахождения двух неохваченных объектов и, как только условия позволят, посетит эти объекты. |
During the reporting period, the Kosovo Police Service increased patrols of religious and cultural sites by over 30 per cent from its previous weekly average of 2,000. |
В течение отчетного периода КПС активизировала патрулирование религиозных и культурных объектов: число операций по патрулированию, которое ранее составляло в среднем 2000, было увеличено более чем на 30 процентов. |
The number of ICP Waters sites does not allow a geographically comprehensive evaluation of heavy metal levels in surface waters in Europe and North America. |
Вместе с тем на ряде объектов имеются концентрации тяжелых металлов, которые выше критического предела, который основан на национальных руководствах, определяющих допускаемое воздействие на акватическую биоту. |
There is a need for regional cooperation to provide a sufficient number of level-2 sites to minimize costs; cost-sharing options are proposed. |
Деятельность в области мониторинга в поддержку ХЕЛКОМ, ОСПАРКОМ и АПМО будет существенно способствовать работе объектов уровня 2 по проведению измерений тяжелых металлов и СОЗ. |
In March 2014, by the 200th birth anniversary of the poet the first interactive map of sites dedicated to Taras Shevchenko was created. |
К 200-летию со дня рождения поэта, которое отмечалось в 2014 году, телеканал «Интер» создал первую интерактивную карту объектов, посвященных Тарасу Григорьевичу Шевченко. |
CW16/UNSCOM75 was a "protocol-building" mission that visited 14 sites of chemical interest between 25 May and 5 June 1994. |
ЮНСКОМ-75/ХО-16 выполняла задачу по разработке протокола и в период с 25 мая по 5 июня 1994 года посетила 14 объектов, связанных с химическим производством. |
The Uranium Mill Tailings Radiation Control Act of 1978 assigns to the Department of Energy the responsibility for stabilizing and remediating radioactive sites that NRC oversees. |
Согласно Закону 1978 года о радиационном контроле за "хвостами" предприятий по производству урана, на министерство энергетики возлагается ответственность за стабилизацию и восстановление радиоактивных объектов, находящихся в ведении ЯРК. |
In addition, in line with the views of international environmental organizations, we have decided to move the sites of many Olympic facilities to other locations. |
Наряду с этим, принимая во внимание мнение международных экологических и природоохранных организаций, принято решение об изменении мест строительства ряда олимпийских объектов. |
In February 2005, the Vieques portion of the proposed Atlantic Fleet Weapons Training Area site was placed on the EPA National Priorities List of the most hazardous waste sites in the country. |
В феврале 2005 года часть территории Вьекеса, где предполагалось оборудовать лагерь военной подготовки личного состава Атлантического флота, была включена в национальный список приоритетных объектов Агентства по охране окружающей среды Соединенных Штатов, куда вносятся объекты хранения самых опасных отходов в стране. |
Greenpeace Russia met the IOC in Sochi on 23 April, and submitted the list of alternative sites directly. |
Мы надеемся, что заключение ЮНЕП заставит чиновников изменить это решение, а МОК - способствовать организации объективного независимого рассмотрения альтернативных вариантов размещения объектов». |
The Act also defines NRC's authority to regulate radioactive sites and furthermore requires that any groundwater contaminated by seepage from tailings piles be remediated to EPA standards. |
В Законе также определяются полномочия ЯРК по регулированию радиоактивных объектов и, кроме того, предусматривается, что любые подземные воды, загрязненные просачивающимися из "хвостов" водами должны подвергаться очистке в соответствии с нормами АООС. |
Al Hakam, the foot-and-mouth disease vaccine plant and Al Fudaliyah were not among suspected sites referred to the inspectors through intelligence information. |
Эль-Хакам, фабрика по производству противоящурной вакцины и Эль-Фудалия не входили в число подозрительных объектов, на которые были направлены инспекционные группы после получения разведывательной информации. |
The unutilized balance of $123,600 was due to most of the demobilization sites being in better condition than anticipated and therefore no major repairs and renovation were undertaken. |
Неизрасходованный остаток в размере 123600 долл. США образовался в результате того, что большая часть демобилизационных объектов оказалась в лучшем состоянии, чем предполагалось, и поэтому значительного ремонта и переоборудования не осуществлялось. |
Hazardous waste recycling has proven to be difficult even in developed countries (for example, 11 per cent of United States Superfund priority sites slated for clean-up were caused by recycling operations). |
Переработка опасных отходов, как оказалось, сопряжена с трудностями даже в развитых странах (например, 11% объектов, намеченных для первоочередной очистки в соответствии с Общим законом Соединенных Штатов о воздействии на окружающую среду, компенсациях и ответственности, являются следствием операций по переработке). |
Monitoring in support of HELCOM, OSPARCOM and AMAP will contribute significantly to level-2 sites for heavy metals and POPs. |
Деятельность в области мониторинга в поддержку ХЕЛКОМ, ОСПАРКОМ и АПМО будет существенно способствовать работе объектов уровня 2 по проведению измерений тяжелых металлов и СОЗ. |