7 sites for the conduct of elections secured |
Обеспечение безопасности 7 объектов, необходимых для проведения выборов |
As most of the sites are in areas without a current permanent MONUC presence, additional logistic infrastructure and ground transportation resources will be required at those locations. |
Поскольку большая часть этих объектов расположена в районах, где нет постоянного присутствия МООНДРК, в этих местах потребуются дополнительные ресурсы материально-технической инфраструктуры и наземного транспорта. |
The Qaa Qaa industrial complex was among the sites possessing the greatest quantity of dual-use production equipment, whose fate is now unknown. |
Промышленный комплекс «Эль-Какаа» входит в число объектов, на которых находится большое количество производственного оборудования двойного назначения, судьба которого сейчас неизвестна. |
The College also welcomed the extensive presentations by UNMOVIC staff on monitoring of small quantities of chemical and biological warfare agents and assessments of sites in the biological area. |
Коллегия приветствовала также обстоятельные доклады сотрудников ЮНМОВИК, посвященные наблюдению за малыми количествами боевых химических и биологических агентов и оценке объектов, относящихся к биологической области. |
The consistent pattern of chemical recovery, and increasing pH and alkalinity) across a large number of sites is the strongest evidence that emission control programmes are having their intended effect. |
Устойчивая структура химического восстановления и повышение показателя рH и щелочности) по большому числу объектов является сильнейшим свидетельством того, что программы сокращения выбросов достигают своих запланированных целей. |
A comprehensive environmental assessment of oil-impacted sites in the Ogoni region of Nigeria's Niger Delta was launched last November in association with UNDP. |
Совместно с ПРООН в ноябре прошлого года была начата всесторонняя экологическая оценка нефтеносных объектов в регионе Огони в дельте р. Нигер в Нигерии. |
Number of sites (or undertakings) under the direct responsibility of a safety adviser. |
число объектов (или предприятий), входящих в сферу прямой ответственности консультанта по вопросам безопасности. |
Security arrangements implemented for 6 new sites in the Democratic Republic of the Congo and logistics base in Entebbe, Uganda |
Охрана 6 новых объектов в Демократической Республике Конго и базы материально-технического снабжения в Энтеббе, Уганда |
Two of them are listed by UNESCO as major sites of universal significance and a third is listed as a site of regional significance. |
Два из них внесены ЮНЕСКО в список основных объектов мирового значения, а третий является объектом, имеющим региональное значение. |
They must begin to rebuild damaged sites or provide some form of compensation, and facilitate the return of those who had been displaced again. |
Они должны начать восстановление поврежденных объектов или обеспечить компенсацию в том или ином виде людям, которые снова оказались на положении перемещенных лиц. |
The Brazilian contingent also assumed static security responsibilities in Port-au-Prince, such as providing security for key government sites and facilities, as well as visiting dignitaries. |
Кроме того, бразильский контингент также выполнял охранные функции в Порт-о-Пренсе, такие, как обеспечение безопасности основных правительственных объектов и зданий, а также охрана прибывающих в страну высокопоставленных лиц. |
It was also agreed that the Government of Burundi would reinforce civilian and Gendarmerie personnel to assist in the management and protection of the sites. |
Кроме того, была достигнута договоренность, что правительство Бурунди укрепит гражданский и жандармский персонал для оказания помощи в управлении и охране этих объектов. |
The Authority has increased the number of personnel protecting its installations, access points to the canal, and other sites. |
Кроме того, было увеличено число сотрудников, обеспечивающих охрану сооружений канала, доступов к нему и других объектов. |
The Act specifies a list of the fields of activity (projects, sites) upon which the assessment of the environmental impact is mandatory. |
В Законе содержится перечень областей деятельности (проектов, объектов), в отношении которых оценка воздействия на окружающую среду является обязательной. |
The Community Management of Protected Areas Conservation programme led by UNDP is designed to promote the long-term sustainability of World Heritage sites by supporting community-based conservation and development on a landscape scale. |
Возглавляемая ПРООН Программа общинного управления заповедниками призвана пропагандировать долгосрочную устойчивость объектов всемирного наследия путем поддержки общинных усилий по сохранению и развитию на уровне ландшафтов. |
The endeavour also contributes to efforts to curb the poaching of wildlife and to improve the overall ecological integrity of India's World Heritage sites. |
Этот подход также предусматривает оказание поддержки усилиям, направленным на ограничение браконьерства и повышение общей экологической целостности объектов всемирного наследия в Индии. |
Maintenance and repair of 13 sites throughout the mission |
Эксплуатация и ремонт 13 объектов по всему району дислокации миссии |
(a) Establish a group of international experts who will evaluate the situation of the most important sites; |
а) создать группу международных экспертов, которая проведет оценку состояния наиболее важных объектов; |
Procedures for national and international inspections of the facilities and sites covered by the Convention; |
порядка национальной и международной проверки посредством инспекций объектов и местоположений, затрагиваемых положениями Конвенции; |
We would also like to commend UNMIK's support for the reconstruction of cultural and religious heritage sites damaged in the wake of the violence in 2004. |
Мы хотели мы также высоко оценить поддержку МООНК в деле реконструкции объектов культурного и религиозного наследия после вспышки насилия в 2004 году. |
(a) Facilitate the delivery of technical means (communication and transportation) to endangered sites; |
а) содействовать поставке технических средств (коммуникация и транспорт) для объектов, подвергающихся опасности; |
Based on the declarations made by States parties, the Technical Secretariat has identified approximately 5,000 such production facility sites of relevance to the CWC. |
На основе заявлений государств-участников, Технический секретариат определил около 5000 таких промышленных объектов, имеющих значимость для КХО. |
The Centre, one of the medical sites subject to the ongoing monitoring regime, specializes in research on diagnostic equipment and produces patches for diagnosing allergic reactions to antibiotics, chemical solutions and pigments. |
Упомянутый центр специализируется на осуществлении исследований, связанных с диагностическим оборудованием и, кроме того, осуществляет производство пластырей для диагностики аллергических реакций на антибиотики, химических растворов и пигментов и является одним из медицинских объектов, которые подпадают под действие системы постоянного наблюдения и контроля. |
The Amir Company was one of the sites included in the ongoing monitoring regime and was inspected regularly by teams of the former Special Commission. |
Фабрика «Эль-Амир» является одним из объектов, подпадающих под действие системы постоянного наблюдения и контроля и ее неоднократно посещали инспекционные группы расформированной Специальной комиссии. |
It conducted a radiation survey of all company sites, using portable equipment, and took samples from the water treatment station and laboratory effluent streams. |
Группа провела дозиметрическое обследование всех объектов компании с использованием переносного оборудования и взяла пробы сточных вод водоочистной станции и лаборатории. |