Data from sites monitored with cameras and other sensors will be transmitted as required to the operations room via telephone and radio links. |
Данные с объектов, наблюдение за которыми ведется с помощью камер и других датчиков, будут передаваться по мере необходимости в оперативную комнату по телефонной и радиосвязи. |
According to initial reports, this barbaric action has caused the destruction of peaceful settlements and sites of no military or strategic value. |
По предварительным данным, в результате этой варварской акции имеются разрушения мирных населенных пунктов и объектов, не представляющих военно-стратегического значения. |
Savings of $8,700 under other air operations costs were realized from lower cost of rental of flight following equipment and repeater sites. |
По подразделу «Прочие расходы на воздушный транспорт» была достигнута экономия в размере 8700 долл. США, вызванная меньшей стоимостью аренды аппаратуры сопровождения полетов и ретрансляционных объектов. |
Any demand for the opening of these sites is tantamount to demanding the Democratic People's Republic of Korea to disarm itself. |
Любая просьба об открытии этих объектов равнозначна требованию о том, чтобы Корейская Народно-Демократическая Республика разоружилась. |
The design and testing of this methodology was expected to provide UNEP with a significant innovative tool to identify systematically and evaluate environmental impacts before sites and specific projects were developed. |
Предполагалось, что разработка и испытание этой методологии позволят ЮНЕП получить в свои руки важный новаторский инструмент, с помощью которого она сможет на систематической основе определять и оценивать экологические последствия до того, как начнется строительство объектов и осуществление конкретных проектов. |
(e) Examining objects and sites; |
е) исследование объектов и мест; |
The Aerial Inspection Team made 14 flights, in which it surveyed, photographed and inspected 26 sites. |
Группа авиационной инспекции совершила 14 вылетов, в ходе которых она обследовала и проинспектировала 26 объектов и произвела фотосъемку этих объектов. |
In the meantime, a reconnaissance plan has been prepared for the selection of priority deployment sites for United Nations teams, quartering areas and storage facilities for weapons and ammunition. |
Тем временем подготовлен план рекогносцировки для определения пунктов для приоритетного развертывания групп Организации Объединенных Наций, районов расквартирования и объектов по хранению оружия и боеприпасов. |
List of facilities, installations and sites inspected in IAEA-28 |
Список объектов, установок и местоположений, которые были |
Currently, over 30 different facilities are inspected on a routine basis, with the frequency of visits dependent on the nature of activities at the specific sites. |
В настоящее время проводятся регулярные инспекции 30 различных объектов, периодичность которых зависит от характера деятельности в конкретных местоположениях. |
(c) Thirty-five research and university sites which have significant technology or equipment; |
с) 35 научно-исследовательских и университетских объектов, располагающих значительным технологическим или материально-техническим потенциалом; |
However, as this procedure is time- and resource-intensive, it cannot be followed for each of the numerous biological sites to be monitored. |
Однако поскольку эта процедура сопряжена с большими затратами времени и средств, ее невозможно использовать в отношении каждого из многочисленных биологических объектов, за которыми должно быть установлено наблюдение. |
Eight of the undeclared sites were determined by the team to require monitoring as dual-purpose equipment was present or because of the nature of the activities conducted. |
Группа определила, что восемь из необъявленных объектов требуют наблюдения, поскольку на них имеется оборудование двойного назначения или в силу характера осуществляемой деятельности. |
In support of its obligation to designate sites, including in the nuclear area, the Special Commission conducted one gamma survey in the period under review. |
В порядке выполнения своего обязательства по обозначению объектов, в том числе связанных с ядерным оружием, Специальная комиссия в течение отчетного периода провела одно обследование с помощью гамма-аппаратуры. |
Can require the "retrofitting" of environmental controls to existing mine sites |
Может требовать "улучшения" экологических показателей существующих горнодобывающих объектов. |
Where such sites have been identified, there are still nagging questions as to whether they are adequate to deal with the sheer mass of the waste. |
Там, где были выявлены площадки для таких объектов, все еще остаются нерешенными вопросы о том, адекватны ли они для захоронения большой массы отходов. |
Enforcement is constrained by lack of specialized treatment facilities, lack of knowledge and trained personnel and other fundamental problems related to land and property reforms and the contamination of former military sites. |
В то же время обеспечению его соблюдения препятствуют такие факторы, как отсутствие специальных очистных сооружений, недостаточный уровень квалификации и нехватка подготовленных специалистов и прочие фундаментальные проблемы, связанные с проведением земельной реформы и изменением формы собственности, а также загрязнение бывших военных объектов. |
Furthermore, we have never accepted, and will never accept, the right to special inspection of military sites in the future. |
Кроме того, мы никогда не соглашались и никогда не согласимся с правом на специальную инспекцию военных объектов в будущем. |
Because of these constraints, it is assumed that only a fraction of potential sites would be exploited, with most growth occurring in developing countries. |
С учетом этих факторов предполагается, что эксплуатироваться будет лишь незначительная часть потенциальных объектов, при этом наибольший рост придется на развивающиеся страны. |
Participants in this session considered various aspects of soil pollution at industrial sites: |
На этом заседании были затронуты различные аспекты загрязнения почв на территории промышленных объектов: |
There are 1,000 such sites spread across the Ramsar Convention's 116 country Parties, some of which are in drylands. |
В настоящее время существует 1000 таких объектов в 116 странах - Сторонах Рамсарской конвенции, причем некоторые из них находятся в засушливых районах. |
In 1998, UNDP completed 75 conversion projects in 19 countries under the Montreal Protocol, which supports the conversion of contaminated industrial sites into usable, safe land. |
В 1998 году ПРООН завершила 75 проектов конверсии в 19 странах согласно Монреальскому протоколу, предусматривающему конверсию загрязненных промышленных объектов в пригодные для использования безопасные земельные участки. |
In any event, the names of the sites indicate what they are and no special effort is required to assign them to a category. |
В любом случае названия этих объектов указывают на их принадлежность, и никаких особых усилий не требуется для того, чтобы отнести их к той или иной категории. |
In visiting the sensitive sites in question, only four BMVC personnel participated together with the members of the team sent under the leadership of Scott Ritter. |
В посещении режимных объектов, о которых идет речь, участвовали лишь четыре сотрудника БЦНК вместе с членами группы, направленной под руководством Скотта Риттера. |
Talks are currently under way to ensure the security of the transmission sites which will allow for a withdrawal of the SFOR troops from those locations. |
В настоящее время ведутся переговоры об обеспечении безопасности объектов трансляции, успешное завершение которых позволит вывести из этих мест силы СПС. |