| There are 63 sites subject to regular monitoring. | Осуществляется регулярное наблюдение 63 объектов. |
| Improving the modalities of the inspection of the sensitive sites. | Совершенствование процедур инспекции секретных объектов. |
| Number of historical and cultural sites documented | Число задокументированных исторических и культурных объектов |
| Further testing of the business continuity sites is required | Необходимо провести дальнейшее опробование резервных объектов |
| Technical assistance, visiting of manufacturing sites | Техническая помощь, посещение производственных объектов |
| Certificates signed for all sites vacated | Сертификаты подписаны в отношении всех освобождаемых объектов |
| Of the 411 sites inspected in the period from November 2002 to March 2003, Commission experts have acquired and examined post-war high-resolution imagery covering 378 sites, including those considered the most important. | Из 411 объектов, проинспектированных в период с ноября 2002 года по март 2003 года, эксперты Комиссии получили и изучили сделанные после войны снимки с высокой разрешающей способностью в отношении 378 объектов, включая те объекты, которые считаются самыми важными. |
| Although UNAMIR accepted some of the alternative sites for their transmitters, they insist on using some of the sites used by Radio Rwanda and Rwandatel. | Несмотря на то, что МООНПР согласилась использовать некоторые из альтернативных мест для установки своих передатчиков, она настаивает на использовании некоторых объектов, эксплуатируемых "Радио Руанда" и "Руандател". |
| UNEP indicated the need to assess the sites struck by DU weaponry, which will require that the users of these weapons provide the coordinates of the targeted sites. | ЮНЕП указала на необходимость проведения оценки плацдармов, по которым наносились удары с применением оружия на базе обедненного урана, для чего стороны, применявшие такое оружие, должны будут предоставить координаты объектов, являвшихся военными целями. |
| Military/formed police unit sites maintained (72 military and 9 formed police unit sites). | Количество эксплуатируемых объектов дислокации военнослужащих/личного состава сформированных полицейских подразделений (72 объекта дислокации военнослужащих и 9 объектов дислокации личного состава сформированных полицейских подразделений). |
| A good example is the Berastagi policy dialogue on World Heritage Forests referred to above, which produced a number of recommendations for improving management of existing sites and a list of candidate sites that the assembled experts felt would substantially improve the Convention's tropical forest biodiversity coverage. | Две логические цели включат поощрение более широкого обмена опытом между объектами в целях улучшения управления и поощрения в перспективе дополнения перечня объектов, относящихся к всемирному наследию, с тем чтобы расширить охват Конвенции о биологическом разнообразии. |
| The historic sites of Angkor in Cambodia and Moenjodaro in Pakistan are among those sites. | В число таких исторических объектов входят Ангкор в Камбодже и Моенджодаро в Пакистане. |
| Military/formed police unit sites constructed upgraded, rehabilitated and refurbished. | Количество построенных, модернизированных, восстановленных и переоборудованных объектов дислокации военнослужащих/личного состава сформированных полицейских подразделений. |
| Dynamic modelling of acidity at 622 sites has been published, some recovery is expected in the next 50 years but some sites will take much longer. | Согласно его результатам в ближайшие 50 лет положение несколько улучшится, однако в отношении некоторых объектов потребуется более длительный период. |
| A minimum number of level-1 sites is defined for each country, while for level-2 sites there is a preliminary proposal for countries as well as for regions. | В целях обеспечения достаточного числа объектов уровня 2 для сведения расходов к минимуму необходимо региональное сотрудничество; существуют предложения относительно различных вариантов распределения издержек. |
| The UNMOVIC and IAEA inspection teams today inspected seven sites with 53 inspectors taking part. | Инспекционные группы ЮНМОВИК и МАГАТЭ проинспектировали семь объектов. |
| The IAEA and UNMOVIC inspection teams, consisting of a total of 63 inspectors, inspected 10 sites. | Инспекционные группы МАГАТЭ и ЮНМОВИК в составе 63 инспекторов проинспектировали 10 объектов. |
| The remainder address the operation of classified facilities such as industrial sites and water treatment plants. | И наконец, остающиеся запросы касаются функционирования классифицированных объектов. |
| This is, therefore, also a tool for negotiation with the present owners of the sites. | Поэтому он также является инструментом для ведения переговоров с нынешними владельцами объектов. |
| Several inspections have taken place at declared and undeclared sites in relation to mobile production facilities. | Было проинспектировано несколько объявленных и необъявленных объектов на предмет мобильных производственных мощностей. |
| However, there are hundreds more suspected sites that remain to be inspected. | Вместе с тем предстоит проверить сотни других подозрительных объектов. |
| It is important to preserve these sites and sources of evidence until proper forensic analysis can be undertaken. | Важно обеспечить сохранение этих объектов и вещественных доказательств до тех пор, пока не будет проведена надлежащая судебно-медицинская экспертиза. |
| In April 1993, ANDRA published a national inventory of all radioactive wastes sites. | В апреле 1993 года АНДРА опубликовало список всех объектов страны, на которых осуществляется ликвидация радиоактивных отходов. |
| As a result, several samplers were moved and some added or removed from sites. | В результате некоторые анализаторы были установлены в других местах, а несколько приборов было дополнительно установлено или снято с объектов. |
| Self-initiated development such as the building of hiking trails and the protection of cultural sites is especially appealing. | Особенно привлекательными являются мероприятия, осуществляемые по инициативе самих жителей: такие, как устройство пешеходных маршрутов и охрана объектов культуры. |