Injured persons had been compensated and protected sites created. |
Был возмещен ущерб лицам, права которых были ущемлены, и были созданы охраняемые участки. |
Biosphere reserves are sites recognized under the UNESCO Man and the Biosphere Programme. |
Биосферные заповедники представляют собой участки, признанные в рамках программы ЮНЕСКО «Человек и биосфера». |
Remote or rural sites with low air pollutant levels dominated the first group. |
В первую группу были включены в основном отдаленные или сельские участки с низкими уровнями концентрации загрязнителей воздуха. |
The ICP Integrated Monitoring sites represent natural terrestrial and surface water ecosystems. |
Участки мониторинга, на которых работает МСП по комплексному мониторингу, представляют собой естественные экосистемы суши и наземных водоемов. |
The sites have been well travelled by other individuals both before and during the investigation. |
Эти участки были легко доступны для других лиц как до, так и во время проведения расследования. |
Contaminated sites (Article 14); |
ё) загрязненные участки (статья 14); |
It was also noted that first-generation mining sites have been defined by some contractors. |
Было отмечено также, что некоторые контракторы определили добычные участки первого поколения. |
Survey activities would identify potential commercial recovery sites and develop resource estimates for additional areas. |
Съемочные работы позволят выявить потенциальные участки для промышленной добычи и составить ресурсные оценки по другим участкам. |
Priority sites in the Northern Territory would receive major new housing construction under the Strategic Indigenous Housing and Infrastructure Programme. |
Приоритетные участки в Северной территории станут местом крупной программы строительства нового жилья в соответствии со Стратегической программой развития жилого фонда и инфраструктуры для коренных народов. |
Andreas And I go there for the mountain on sites with other fronotom work. |
А Андреаса я отправлю туда, за гору, на участки с другим фронотом работы. |
Competent authorities should establish and maintain intervention sites for the mitigation of the effects of accidental water pollution. |
Компетентным органам следует создать и обслуживать участки, на которых принимаются меры в интересах смягчения последствий аварийного загрязнения вод. |
Operators should establish and maintain intervention sites for mitigation of the effects of accidental water pollution. |
Операторам следует создавать и обслуживать участки, на которых принимаются меры с целью смягчения последствий аварийного загрязнения вод. |
It was recommended to implement pairs of urban/rural sites. |
Было рекомендовано использовать парные участки в городской/сельской местности. |
Such a situation could be particularly dramatic when contaminated sites are located near or in poor community areas. |
Такое положение может приобрести особо острый характер в тех случаях, когда зараженные участки находятся недалеко от проживания бедных общин или на самой их территории. |
The sites were photographed and their coordinates noted. |
Участки были сфотографированы, и их координаты - отмечены. |
The sites were intensively studied catchments, with long-term data sets and extensive information on deposition, soil and water chemistry and biology. |
Эти участки представляли собой тщательно изученные водосборные бассейны, по которым имелись наборы долгосрочных данных и обширная информация об отложениях, химическом составе почв и вод и биологических характеристиках. |
These key sites needed to be maintained in the future. |
Эти ключевые участки необходимо сохранять и в будущем. |
In addition, Saudi Arabia plans to build asphalt roads to facilitate movement of heavy equipment, personnel and materials to remediation sites. |
Кроме того, Саудовская Аравия собирается проложить асфальтированные дороги для перемещения тяжелой техники, персонала и материалов на участки, где будут проводиться восстановительные мероприятия. |
Each assessment concluded that the sites presented no immediate radioactive or toxic risks to the environment or human health. |
Все эти оценки показали, что соответствующие участки не содержат радиоактивных или токсичных материалов, непосредственно угрожающих окружающей среде или здоровью человека. |
Such sites are found predominantly in central Europe. |
Такие участки расположены преимущественно в центральной Европе. |
On these pictures just a few sites are shown where this kind of cuttings began. |
На этих снимках показаны лишь некоторые участки, где такая рубка началась. |
As a result many sites made the impression to be «ecological deserts». |
В результате, многие участки превращались в «экологическую пустыню». |
At last the critical point passed, and sites of a body with fat became friable that then to disappear for ever. |
Наконец критическая точка проходила, и участки тела с жиром становились рыхлыми, чтобы затем исчезнуть навсегда. |
Specific DNA sites in direct physical interaction with transcription factors and other proteins can be isolated by chromatin immunoprecipitation. |
Участки ДНК, физически контактирующие с факторами транскрипции и другими белками, могут быть изолированы методом иммунопреципитации хроматина. |
Prospective sites on Dourga Strait and the Oetanata River proved impractical due to swampy land and reefs. |
Участки в проливе Дурга и на реке Оэтата оказались непрактичными из-за болотистых земель и рифов. |