| The State party provides information about recent legal measures taken to protect cultural sites and provides examples of their successful application. | Государством-участником приводится информация о недавно принятых мерах правового характера для защиты культурных объектов, а также примеры их успешной реализации. |
| There are some 90 sites subject to regular monitoring and 893 items of tagged equipment. | В общей сложности насчитывается порядка 90 объектов, подлежащих регулярному наблюдению, и 893 вида маркированного оборудования. |
| The number of items subject to monitoring and the number of sites has remained largely static in the missile area. | Количество подлежащих наблюдению единиц оборудования и число объектов в ракетной области остаются в основном неизменными. |
| With respect to the modalities for inspection of sensitive sites, the Executive Chairman said they needed to be reviewed. | Что касается процедур инспекции секретных объектов, то Исполнительный председатель заявил о необходимости их пересмотра. |
| Plans and maps identifying sites with high potential to establish water development projects. | Планы и карты с указанием наиболее перспективных мест для водохозяйственных объектов. |
| Civilian sites could only be inspected if the property owners granted permission. | Инспекция гражданских объектов может проводиться только с разрешения их владельцев. |
| The Deputy Prime Minister agreed to an improvement of the arrangements for the inspection of national security sites. | Заместитель премьер-министра дал согласие на усовершенствование процедур инспекции объектов, имеющих отношение к национальной безопасности. |
| What we stated was the following: They were sites of clearly defined locations and clearly defined boundaries. | Нами же было заявлено, что у этих объектов четко определенное местонахождение и четко определенные границы. |
| Regular visits to HDI project sites would enable embassy officials to observe UNDP activities at the community and grass-roots level. | Регулярное посещение проектных объектов ИРЛР позволит сотрудникам посольств наблюдать за деятельностью ПРООН на общинном и низовом уровнях. |
| Seven sites of major historical significance are managed by the Central Cultural Fund of the Ministry. | Под управлением Центрального фонда поддержки культуры министерства находятся семь объектов, представляющих важное историческое значение. |
| In addition, OPCW inspectors have visited 27 sites declared as holding old or abandoned chemical weapons in eight States parties. | Кроме этого инспекторы ОЗХО посетили в 8 государствах-участниках 27 объектов, объявленных как имеющих старое или оставленное химическое оружие. |
| It also photographed some sites in the organization. | Она также сфотографировала несколько объектов в этой организации. |
| The number of sites on which declarations have been provided is 128, and the volume of data supplied is 3.07 megabytes. | Число объектов, в отношении которых были представлены заявления, составляет 128, а объем представленных данных - 3,07 мегабайта. |
| Eight of these sites were identified by States as being locations where nuclear activities were suspected of being conducted. | Государства указали, что на восьми из этих объектов, как подозревается, осуществляется ядерная деятельность. |
| The IAEA has found no signs of nuclear activity at any of these sites. | МАГАТЭ не обнаружило никаких признаков ядерной деятельности ни на одном из этих объектов. |
| Property and infrastructure downsizing of the Kosovo Protection Corps has gained momentum, nine sites being vacated during the reporting period. | Набирает темпы процесс сокращения имущества и инфраструктуры Корпуса защиты Косово, причем в течение рассматриваемого периода велась работа по освобождению девяти объектов. |
| Twelve more sites are expected to be handed over to their rightful owners by KPC. | Ожидается, что КЗК передаст законным владельцам еще 12 объектов. |
| During their visits, they have interviewed those in charge of the inspected sites. | В ходе своих посещений они опрашивали руководителей инспектируемых объектов. |
| Illegal construction close to cultural sites within the proposed protected zones is rampant. | Ведется активное незаконное строительство вблизи культурных объектов в пределах предлагаемых охранных зон. |
| Those activities are obviously a deliberate attempt to prevent the preservation of the cultural and environmental integrity of the sites. | Эти действия, совершенно очевидно, являются преднамеренной попыткой помешать усилиям по обеспечению культурной и экологической целостности этих объектов. |
| In particular, the principal objective of this subprogramme is to assist countries in transition to recycle chemically polluted sites. | В частности, основной целью этой подпрограммы является оказание содействия странам с переходной экономикой в ремедиации химически загрязненных объектов. |
| ISAF is also assisting with the construction and refurbishment work on those sites. | МССБ также оказывают помощь в строительстве и восстановлении этих объектов. |
| The 60 inspectors participating in the inspection activities took samples and performed radiation surveys in some of the sites visited. | На проведении инспекционных мероприятий было задействовано 60 инспекторов, на некоторых из посещенных объектов ими были взяты экологические пробы и проводился дозиметрический анализ. |
| Lastly, a number of sites were inspected by the multidisciplinary teams following information provided by Governments or derived from open sources. | И наконец, многопрофильные группы, опираясь на информацию, представленную правительствами или полученную из открытых источников, проинспектировали большое число объектов. |
| The islands have various natural tourist attractions and several cultural and historical sites. | На этих островах много различных природных достопримечательностей и несколько объектов, имеющих культурно-историческое значение. |