Taking that step may open new possibilities for strengthened involvement of indigenous communities in relation to present or future World Heritage sites. |
Эта инициатива может открыть новые возможности для расширения участия общин коренных народов в охране существующих или будущих объектов всемирного наследия. |
With regard to cultural heritage, the majority of the sites damaged during the events of March 2004 had been repaired. |
Что касается культурного наследия, то большинство объектов, поврежденных во время событий в марте 2004 года, было восстановлено. |
In Switzerland, about 3000 contaminated sites would require remediation. |
В Швейцарии потребуется очистка примерно 3000 зараженных объектов. |
For the most hazardous sites, off-site emergency plans need to be prepared in cooperation with competent authorities and bodies. |
Для большинства опасных объектов необходимо в сотрудничестве с компетентными органами и структурами подготавливать планы действий в чрезвычайных ситуациях за пределами промышленной площадки. |
The IASC notes the pledge of the Government to start dismantling the relocation sites. |
МПК принимает к сведению обещание правительства приступить к ликвидации объектов переселения. |
Also endangered are some 1,700 natural beauty sites in the Federal Republic of Yugoslavia. |
Под угрозой также находится около 1700 природных объектов в Союзной Республике Югославии. |
The team interviewed these officers and the Commission's aerial inspection team took photographs of the sites. |
Группа опросила этих сотрудников, а воздушная инспекционная группа Комиссии провела фотографирование этих объектов. |
The Centre is now engaged in a project entitled, "Linking conservation on biodiversity and sustainable tourism at World Heritage sites". |
В настоящее время Центр участвует в осуществлении проекта, озаглавленного «Увязка мер по сохранению биологического разнообразия и устойчивого туризма в районе объектов всемирного наследия». |
While there had not been any major security incidents recently, low-intensity violence against Serbs and Serbian Orthodox patrimonial sites continued. |
Хотя за последнее время и не было каких-либо серьезных инцидентов, связанных с безопасностью, незначительные акты насилия против сербов и объектов сербского православного наследия продолжались. |
The resident chemical monitoring teams conducted 57 inspections of chemical facilities and related sites. |
Базирующиеся в Ираке группы химического контроля провели 57 инспекций химических объектов и соответствующих местоположений. |
Forty-seven sites from 17 countries have so far been proposed for clean-up. |
В настоящее время поступили предложения о проведении очистки 47 объектов в 17 странах. |
China Harbour states that it was working on a number of project sites in Kuwait. |
"Чайна Харбор" указывает, что она вела работы на ряде объектов в Кувейте. |
The Meeting accepted the proposal to include all of the above sites in the first priority category. |
Участники Совещания поддержали предложение о включении всех указанных выше объектов в список первоочередных объектов. |
The team inspected six sites located either at Baghdad or in close proximity to it. |
Группа проинспектировала шесть объектов, расположенных либо в Багдаде, либо в его окрестностях. |
The Panel finds that the normal operation of the subject Government-run tourist sites in Jordan was thereafter re-established. |
Группа считает, что нормальное функционирование государственных туристских объектов в Иордании было впоследствии восстановлено. |
An amount of €4.2 million was again allocated from the consolidated budget for initial reconstruction of Serbian Orthodox sites damaged in March 2004. |
Сумма в 4,2 млн. евро вновь была выделена из сводного бюджета для выполнения первоначальных работ по восстановлению сербских православных объектов, пострадавших в марте 2004 года. |
Since 2003, multinational experts have implemented a series of measures to seal and secure remaining chemical weapon sites. |
Начиная с 2003 года, многонациональные эксперты приняли ряд мер по блокировке и обеспечению сохранности остающихся объектов химического оружия. |
Soil degradation, in particular contaminated sites, remains an issue of concern across the region. |
Проблема загрязнения почвы, и в частности загрязненных объектов, по-прежнему остается актуальной для всего региона. |
7.1 Kosovo shall ensure the autonomy and protection of all religious denominations and their sites within its territory. |
7.1 Косово обеспечит на своей территории автономность и защиту всех религиозных конфессий и их объектов. |
Security facilities would also be upgraded at three sites. |
Будет также произведено переоснащение трех объектов по обеспечению безопасности. |
The Revolving Fund provided all the financial resources allocated by the GEF to five project sites. |
Оборотный фонд направил все выделенные ГЭФ финансовые ресурсы на финансирование пяти проектных объектов. |
Protection of the Serbian religious and cultural sites shall constitute a special operational task of the KPS. |
Охрана сербских религиозных и культурных объектов составляет одну из специальных оперативных задач КПС. |
The KPS units deployed to protect these sites shall include appropriate representation of Kosovo Serb police officers. |
В составе подразделений КПС, выделяемых на охрану этих объектов, должны быть надлежащим образом представлены полицейские из числа косовских сербов. |
Protective zones shall be created around more than 40 key religious and cultural sites. |
Вокруг более 40 основных религиозных и культурных объектов будут созданы охранные зоны. |
A serious unsolved problem is the clean-up of military sites, which will take tremendous time, money and adequate technology. |
Серьезной нерешенной проблемой остается расчистка военных объектов, которая потребует неимоверно много времени, денег и соответствующей технологии. |